Paroles et traduction Eva Ayllon - Llámame / Mis Esperanzas / Promesas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llámame / Mis Esperanzas / Promesas
Позвони мне / Мои надежды / Обещания
Cuando
te
sientas
triste
llámame,
Когда
тебе
грустно,
позвони
мне,
Que
mi
canción
extraña
tu
calor;
Ведь
моя
песня
тоскует
по
твоему
теплу;
Cuando
nadie
a
tu
puerta
llegue
ya,
Когда
никто
больше
не
придет
к
твоей
двери,
Llámame.
(bis)
Позвони
мне.
(2
раза)
Ahí
veré
como
aquel
trovador,
Тогда
я
появлюсь,
как
тот
трубадур,
Que
a
la
ventana
llega,
Что
приходит
к
окну,
Vibrando
de
emoción,
Трепеща
от
волнения,
Entona
una
canción,
Исполняет
песню
Para
la
amada
buena.
Для
своей
возлюбленной.
Mil
besos
te
daré,
Тысячу
поцелуев
я
тебе
подарю,
Cuanto
te
abrazaré,
Крепко
обниму,
Y
en
mis
versos
de
amor,
И
в
моих
стихах
любви,
Comprenderás
cuanto
te
quiero.(bis)
Ты
поймешь,
как
сильно
я
тебя
люблю.
(2
раза)
Pongo
mi
vida
entre
tus
manos
Я
вверяю
свою
жизнь
в
твои
руки,
Todos
mis
sueños,
mis
esperanzas,
Все
свои
мечты,
все
свои
надежды,
Y
ruego
al
cielo
que
no
defraudes
И
молю
небеса,
чтобы
ты
не
обманул
Esta
confianza
que
en
ti
forjé
Это
доверие,
которое
я
в
тебе
взрастила.
Poco
te
ofrezco,
pues
poco
tengo,
Немного
я
могу
предложить,
ведь
мало
у
меня
осталось,
Poquito
o
nada
ya
de
ese
amor.
Почти
ничего
не
осталось
от
той
любви.
A
cambio
de
ello
te
ofrezco
el
oro
Взамен
я
предлагаю
тебе
золото
De
este
cariño,
que
llevo
en
mí
(bis)
Этой
нежности,
что
я
храню
в
себе
(2
раза)
Qué
más
te
puedo
dar
Что
еще
я
могу
тебе
дать?
La
luz
de
mi
soñar,
Свет
моей
мечты,
La
fe
que
en
mí
brotó
Веру,
что
расцвела
во
мне
Con
tu
llegar
jamás
С
твоим
приходом,
никогда
Jamás
por
otro
amor
Никогда
ради
другой
любви
Desdeñas
mi
ilusión
Не
пренебрежешь
моей
мечтой,
Pues
puse
en
ello,
mi
corazón
Ведь
я
вложила
в
нее
свое
сердце.
Con
el
fuego
que
encierra
la
promesa
С
огнем,
что
таит
в
себе
обещание
Eternamente
reconocerte
mío,
Вечно
признавать
тебя
своим,
Cristalizan
mi
ideal
¡antiguo
sueño!
Кристаллизуется
мой
идеал,
давняя
мечта!
Materializa
mi
eterna
fantasía.
Воплощается
моя
вечная
фантазия.
Bendigo
la
pasión
que
me
esclaviza,
Благословляю
страсть,
что
меня
пленяет,
Bello
horizonte
vislumbro
en
mi
vida,
Прекрасный
горизонт
вижу
я
в
своей
жизни,
Para
las
sombras
en
que
ayer
me
hallaste,
Для
теней,
в
которых
ты
меня
нашел
вчера,
Una
luz
significa
nueva
vida.
Свет
означает
новую
жизнь.
Algo
sagrado
para
mí
es
tu
nombre,
Что-то
священное
для
меня
- твое
имя,
Y
lo
más
sublime
que
alcance:
tu
amor.
И
самое
возвышенное,
чего
я
могу
достичь:
твоя
любовь.
Nada
más
pido
para
mí
en
este
mundo,
Ничего
больше
я
не
прошу
для
себя
в
этом
мире,
No
exijo
ventura,
ni
dicha
mayor
Не
требую
счастья,
ни
большей
радости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angel Anibal Rosado, Cesar Santa Cruz, Juan Mosto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.