Eva Ayllon - Los cariños de polo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eva Ayllon - Los cariños de polo




Los cariños de polo
Нежности Поло
Quiero verte para darte mi cariño bueno
Хочу увидеть тебя, чтобы подарить тебе свою добрую ласку,
Encenderte los luceros que hay en mi cielo
Зажечь огоньки в глазах, что в моем небе.
Quiero hacerte con mis besos prisionero de mi ensueño
Хочу сделать тебя своими поцелуями пленником моей мечты.
Deja de sufrir toma mi vivir y vas a sentir
Перестань страдать, возьми мою жизнь, и ты почувствуешь
Cariño bueno para vivir cariño bueno para soñar
Добрую ласку, чтобы жить, добрую ласку, чтобы мечтать,
Cariño bueno para sentir lo que yo siempre te supe dar
Добрую ласку, чтобы почувствовать то, что я всегда тебе дарила.
A cariño bueno, A cariño bueno, A cariño bueno, A cariño bueno,
Ах, добрая ласка, ах, добрая ласка, ах, добрая ласка, ах, добрая ласка,
Aaaay A cariño bueno, A cariño bueno, A cariño bueno, A cariño bueno,
Аааай, добрая ласка, ах, добрая ласка, ах, добрая ласка, ах, добрая ласка,
Aaaay deja de sufrir toma mi vivir
Аааай, перестань страдать, возьми мою жизнь,
Y vas a sentir que hoy después de tu orgullo
И ты почувствуешь, что сегодня, после твоей гордости,
To vengo a darte cariño cariño bueno, cariño bueno, cariño bueno
Я пришла подарить тебе ласку, добрую ласку, добрую ласку, добрую ласку.
Yo te extrañare (tu me extrañaras)
Я буду скучать по тебе (ты будешь скучать по мне)
Te recordaré (me recordarás)
Я буду помнить тебя (ты будешь помнить меня)
Yo te buscaré (tu me buscaras)
Я буду искать тебя (ты будешь искать меня)
Yo te encontraré (tu me encontrarás)
Я найду тебя (ты найдешь меня)
Te perdonaré (me perdonará)
Я прощу тебя (ты простишь меня)
Siempre te querré (siempre me querrás)
Я всегда буду любить тебя (ты всегда будешь любить меня)
Siempre te diré (siempre me dirás) cariño
Я всегда буду говорить тебе (ты всегда будешь говорить мне) ласковые слова
Cariño cariño, Cariño cariño, Cariño cariño,
Ласковые слова, ласковые слова, ласковые слова,
Donde se duermen tus ojos chinitos
Там, где спят твои узкие глазки.
Cariño bonito por donde andaras
Милая ласка, где ты бродишь
Hoy después de nuestro adiós
Сегодня, после нашего прощания,
Hoy volví a verte cariño malo
Сегодня я снова увидела тебя, злая ласка,
Y se por tu reír que aun no sabes cuanto llorado
И по твоему смеху я знаю, что ты еще не знаешь, как много я плакала.
Soy sincera al confesar que aun te quiero cariño malo.
Я искренна, признаваясь, что все еще люблю тебя, злая ласка.
Sin enbargo por tu error todo lo nuestro se ha terminado
Однако из-за твоей ошибки все между нами кончено.
Si tu nunca fuiste fiel y me fingistes aquel
Если ты никогда не был верен и притворялся той
Amor perverso
Извращенной любовью,
Ten respeto por favor por cariño que aun no ha muerto
Прояви уважение, пожалуйста, к моей любви, которая еще не умерла.
Marchitaran las flores en las orillas
Завянут цветы на берегах,
Se morirán los frutos sin madurar
Помрут плоды, не созрев,
Florecerá tus penas si no olvidas
Расцветут твои печали, если ты не забудешь,
Tus ojos por mi ausencia van a llorar
Твои глаза будут плакать по мне.
Entonces con tu llanto se hará otro rio
Тогда из твоих слез образуется другая река,
Que pasa a buscarme Con rumbo al mar
Которая отправится искать меня, направляясь к морю.
Landó, Landó, Landó, Landó,
Ландо, ландо, ландо, ландо,
Me encontrarás, Me encontrarás,
Ты найдешь меня, ты найдешь меня,
Pero tu amor no será mio
Но твоя любовь не будет моей.
Landó, Landó, Landó, Landó,
Ландо, ландо, ландо, ландо,
Ya soy del mar, ya soy del mar
Я уже принадлежу морю, я уже принадлежу морю,
Mientras tu amor quedo en el río
Пока твоя любовь осталась в реке.
El cariño bueno (Quedo en el río}
Добрая ласка (Осталась в реке)
El cariño malo (quedo en el río)
Злая ласка (осталась в реке)
Cariño bonito (quedo en el río)
Милая ласка (осталась в реке)
El cariño ausente (quedo en el río)
Отсутствующая ласка (осталась в реке)
(Quedo en el río) (quedo en el río) (quedo en el río) (quedo
(Осталась в реке) (осталась в реке) (осталась в реке) (осталась
En el río) (quedo en el río) (
в реке) (осталась в реке) (
Quedo en el río) (quedo en el río)
осталась в реке) (осталась в реке)





Writer(s): Augusto Polo Campos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.