Eva Ayllon - Me Gritaron Negra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eva Ayllon - Me Gritaron Negra




Me Gritaron Negra
They Called Me Black
Tenía siete años apenas,
I was barely seven years old,
¡Qué siete años!
Just seven!
¡No llegaba a cinco siquiera!
I wasn't even five yet!
De pronto unas voces en la calle
Suddenly, voices on the street
Me gritaron ¡Negra!
Shouted at me: "Black!"
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
"Black! Black! Black! Black! Black! Black! Black!"
"¿Soy acaso negra?"- me dije
"Am I black?" I asked myself
¡SÍ!
YES!
"¿Qué cosa es ser negra?"
"What does it mean to be black?"
¡Negra!
Black!
Y yo no sabía la triste verdad que aquello escondía.
And I didn't know the sad truth that it hid.
¡Negra!
Black!
Y me sentí negra,
And I felt black,
¡Negra!
Black!
Como ellos decían
As they said
¡Negra!
Black!
Y retrocedí
And I retreated
¡Negra!
Black!
Como ellos querían
As they wanted
¡Negra!
Black!
Y odie mis cabellos y mis labios gruesos
And I hated my hair and my thick lips
Y mire apenada mi carne tostada
And I looked sadly at my toasted skin
Y retrocedí
And I retreated
¡Negra!
Black!
Y retrocedí ...
And I retreated ...
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
Black! Black! Black! Black!
¡Negra! ¡Negra! ¡Neeegra!
Black! Black! Blaaaack!
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
Black! Black! Black! Black!
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
Black! Black! Black! Black!
Y pasaba el tiempo,
And time passed,
Y siempre amargada
And always bitter
Seguía llevando a mi espalda
I continued carrying on my back
Mi pesada carga
My heavy burden
¡Y cómo pesaba!...
And how heavy it was!...
Me alacié el cabello,
I straightened my hair,
Me polvee la cara,
I powdered my face,
Y entre mis entrañas siempre resonaba la misma palabra
And within my soul, the same word always resonated
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
Black! Black! Black! Black!
¡Negra! ¡Negra! ¡Neeegra!
Black! Black! Blaaaack!
Hasta que un día que retrocedía, retrocedía y qué iba a caer
Until one day I retreated, retreated and I was about to fall
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
Black! Black! Black! Black!
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
Black! Black! Black! Black!
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
Black! Black! Black! Black!
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
Black! Black! Black!
¿Y qué?
So what?
¿Y qué?
So what?
¡Negra!
Black!
Si
Yes
¡Negra!
Black!
Soy
I am
¡Negra!
Black!
Negra
Black
¡Negra!
Black!
Negra soy
I am black
¡Negra!
Black!
Si
Yes
¡Negra!
Black!
Soy
I am
¡Negra!
Black!
Negra
Black
¡Negra!
Black!
Negra soy
I am black
De hoy en adelante no quiero
From now on I don't want to
Laciar mi cabello
Straighten my hair
No quiero
I don't want to
Y voy a reírme de aquellos,
And I'm going to laugh at those who,
Que por evitar -según ellos-
To avoid -according to them-
Que por evitarnos algún sinsabor
To avoid us any discomfort
Llaman a los negros gente de color
Call black people "people of color"
¡Y de qué color!
And what a color!
NEGRO
BLACK
¡Y qué lindo suena!
And how beautiful it sounds!
NEGRO
BLACK
¡Y qué ritmo tiene!
And what rhythm it has!
NEGRO NEGRO NEGRO NEGRO
BLACK BLACK BLACK BLACK
NEGRO NEGRO NEGRO NEGRO
BLACK BLACK BLACK BLACK
NEGRO NEGRO NEGRO NEGRO
BLACK BLACK BLACK BLACK
NEGRO NEGRO NEGRO
BLACK BLACK BLACK
Al fin
Finally
Al fin comprendí
Finally I understood
AL FIN
FINALLY
Ya no retrocedo
I no longer retreat
AL FIN
FINALLY
Y avanzo segura
And I move forward with confidence
AL FIN
FINALLY
Avanzo y espero
I move forward and hope
AL FIN
FINALLY
Y bendigo al cielo porque quiso Dios
And I bless the heavens because God wanted
Que negro azabache fuese mi color
My color to be jet black
Y ya comprendí
And I finally understood
AL FIN
FINALLY
¡Ya tengo la llave!
I now have the key!
NEGRO NEGRO NEGRO NEGRO
BLACK BLACK BLACK BLACK
NEGRO NEGRO NEGRO NEGRO
BLACK BLACK BLACK BLACK
NEGRO NEGRO NEGRO NEGRO
BLACK BLACK BLACK BLACK
NEGRO NEGRO
BLACK BLACK
¡Negra soy¡
I am Black!





Writer(s): Victoria Santa Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.