Paroles et traduction Eva Ayllon - Sin un Reproche / Yo Tengo una Pena / Cariño Malo
Sin un Reproche / Yo Tengo una Pena / Cariño Malo
Without a Reproach / I Feel Sorry / Bad Love
Los
días
pasan
y
en
mis
horas
de
honda
soledad
Days
go
by
and
in
my
hours
of
deep
solitude
Vivo
la
angustia
de
saber
que
ruedas
más
y
más
I
live
the
anguish
of
knowing
that
you're
rolling
more
and
more
Evoco
triste
los
momentos
tan
felices
I
evoke
the
sad
moments
so
happy
Siento
un
vacío
que
me
ahoga
sin
piedad
I
feel
a
void
that
drowns
me
without
mercy
Toda
mi
pena
y
más
aún,
anhelo
padecer
All
my
sorrow
and
more,
I
long
to
suffer
Sin
un
cariño
que
mitigue
noches
de
ansiedad
Without
an
affection
that
could
alleviate
anxious
nights
Quiero
sufrir,
quiero
sufrir
hasta
la
muerte
I
want
to
suffer,
I
want
to
suffer
until
death
Con
la
esperanza
de
poderte
redimir
With
the
hope
of
being
able
to
redeem
you
Con
cuánto
amor
ambicioné
que
fuera
solo
para
mí
With
how
much
love
I
longed
for
it
to
be
just
for
me
Pero
tu
sino
me
arrastró
por
triste
senda
But
your
destiny
dragged
me
down
a
sad
path
Aun
así
te
esperaré,
quiero
creer
que
volverás
Even
so,
I
will
wait
for
you,
I
want
to
believe
that
you
will
return
Y
yo
feliz
sin
un
reproche
te
amaré
And
I,
happy,
without
a
reproach,
will
love
you
Con
cuánto
amor
ambicioné
que
fuera
solo
para
mí
With
how
much
love
I
longed
for
it
to
be
just
for
me
Pero
tu
sino
me
arrastró
por
triste
senda
But
your
destiny
dragged
me
down
a
sad
path
Aun
así
te
esperaré,
quiero
creer
que
volverás
Even
so,
I
will
wait
for
you,
I
want
to
believe
that
you
will
return
Y
yo
feliz
sin
un
reproche
te
amaré
And
I,
happy,
without
a
reproach,
will
love
you
Cuando
me
doy
cuenta
que
ya
eres
ajena
When
I
realize
that
you
are
already
a
stranger
Yo
tengo
una
pena,
yo
tengo
una
pena
I'm
so
sad,
I'm
so
sad
Porque
me
hace
falta
tu
mirada
buena
Because
I
miss
your
kind
gaze
Si
fuiste
mi
gloria,
serás
mi
condena
If
you
were
my
glory,
you
will
be
my
condemnation
Yo
tengo
una
pena,
yo
tengo
una
pena
I'm
so
sad,
I'm
so
sad
De
saber
que
nunca
volverás,
mi
nena
Knowing
you'll
never
come
back,
darling
Y
nuestro
cariño,
yo
sé
que
ha
partido
And
I
know
that
our
love
has
gone
Por
las
calles
tristes
que
van
al
olvido
On
the
sad
streets
that
lead
to
oblivion
Cuando
me
doy
cuenta
que
ya
eres
ajena
When
I
realize
that
you
are
already
a
stranger
Yo
tengo
una
pena,
yo
tengo
una
pena
I'm
so
sad,
I'm
so
sad
De
saber
que
nunca
volverá
mi
nena
Knowing
that
my
darling
will
never
come
back
Yo
tengo
una
pena
yo
tengo
una
pena
I'm
so
sad
I'm
so
sad
De
saber
que
nunca
volverá
mi
nena
Knowing
that
my
darling
will
never
come
back
Hoy,
después
de
nuestro
adiós
Today,
after
we
said
goodbye
Hoy
vuelvo
a
verte,
cariño
malo
Today
I
see
you
again,
bad
love
Y
se
ve
por
tu
reír
And
it
shows
by
your
laughter
Que
aún
no
sabes
cuánto
he
llorado
That
you
still
don't
know
how
much
I
cried
Soy
sincera
al
confesar
I
am
sincere
when
I
confess
Que
aún
te
quiero,
cariño
malo
That
I
still
love
you,
bad
love
Sin
embargo,
por
tu
error
However,
for
your
mistake
Todo
lo
nuestro
se
ha
terminado
Everything
between
us
is
over
Si
tú
nunca
fuiste
fiel
If
you
were
never
faithful
Y
me
fingiste
aquel
amor
inmenso
And
you
pretended
that
immense
love
Ten
respeto,
por
favor
Please
have
respect
Por
mi
cariño
que
aún
no
ha
muerto
For
my
love
that
has
not
yet
died
Si
tú
nunca,
nunca
fuiste
fiel
If
you
were
never,
never
faithful
Y
me
fingiste
aquel
amor
inmenso
And
you
pretended
that
immense
love
Ten
respeto,
por
favor
Have
respect,
please
Por
mi
cariño
que
aún
no
ha
muerto
For
my
love
that
has
not
yet
died
Por
mi
cariño
que
aún
no
ha
muerto
For
my
love
that
has
not
yet
died
Por
mi
cariño
que
aún
no
ha
muerto
For
my
love
that
has
not
yet
died
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Augusto Polo Campos, Miguel Pérez Julian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.