Paroles et traduction Eva Ayllon - Soy Pan, Soy Paz, Soy Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy Pan, Soy Paz, Soy Más
Я - хлеб, я - мир, я - больше
Yo
soy...
yo
soy...
yo
soy...
Я
есть...
я
есть...
я
есть...
Soy
agua,
playa,
cielo,,,
casa
blanca!!
Я
вода,
пляж,
небо...
белый
дом!!
Soy
mar
atlàntico,
viento
en
amèrica!
Я
Атлантический
океан,
ветер
в
Америке!
Soy
un
montòn
de
cosas
santas!!
Я
- множество
святых
вещей!!
Mezcladas
con
scosas
humanas!!
Смешанных
с
вещами
людскими!!
¿Còmo
me
explico?
Как
мне
объяснить?
Cosas
mundanas!
Вещи
мирские!
Soy
niño,
cuna,
teta,
pecho,
manta!
Я
ребенок,
колыбель,
грудь,
сосок,
одеяло!
Màs
miedo,
poco
grito!
Больше
страха,
тихий
крик!
Llanto
y
raza!!
Плач
и
род!!
Despuès
mezclaron
las
palabras!
Потом
слова
смешались!
O
se
escapaban
las
mirdas!!
Или
же
мысли
ускользали!!
Algo
pasò...
Что-то
случилось...
No
entendì
nada!
Я
ничего
не
поняла!
Vamos
ven
dime
y
cuèntame
todo
lo
que
està
pasando
ahora!!
Иди
же,
расскажи
мне
все,
что
происходит
сейчас!!
Porque
sino
cuando
està
tu
alma
sola
llora!!
Потому
что
иначе,
когда
твоя
душа
одна,
она
плачет!!
Hay
que
sacarlo
todo
afuera!
Нужно
выпустить
все
наружу!
Como
la
primavera!!
Как
весна!!
Nadie
quiere
que
adentro
algo
se
muera!
Никто
не
хочет,
чтобы
что-то
умерло
внутри!
Hbaln
mirandose
a
los
ojos!!
Глядя
друг
другу
в
глаза!!
Saca
lo
que
se
pueda
afuera!!
Выпусти
то,
что
можно
наружу!!
Para
que
adentro
nazcan
cosas
nuevas!!
Чтобы
внутри
родилось
что-то
новое!!
Soy
pan,
soy
paz,
soy
màs.
Я
хлеб,
я
мир,
я
больше.
Soy
la
que
està
por
allà!!
Я
та,
что
где-то
там!!
No
quiero
màs
de
lo
que
puedas
dar
mmm...
Мне
не
нужно
больше,
чем
ты
можешь
дать,
ммм...
Hoy
se
te
da,
hoy
se
te
quita!!
Сегодня
дается,
сегодня
отнимается!!
Igual
que
con
las
margaritas!!
Так
же,
как
с
ромашками!!
Igual
al
mar!!
Так
же,
как
с
морем!!
Igual
la
vida!!
Так
же,
как
с
жизнью!!
Vamos
ven
dime
y
cuèntame
todo
lo
que
està
pasando
ahora!!
Иди
же,
расскажи
мне
все,
что
происходит
сейчас!!
Porque
sino
cuando
està
tu
alma
sola
llora!!
Потому
что
иначе,
когда
твоя
душа
одна,
она
плачет!!
Hay
que
sacarlo
todo
afuera!
Нужно
выпустить
все
наружу!
Como
la
primavera!!
Как
весна!!
Nadie
quiere
que
adentro
algo
se
muera!
Никто
не
хочет,
чтобы
что-то
умерло
внутри!
Hbaln
mirandose
a
los
ojos!!
Глядя
друг
другу
в
глаза!!
Saca
lo
que
se
pueda
afuera!!
Выпусти
то,
что
можно
наружу!!
Para
que
adentro
nazcan
cosas
nuevas!!
Чтобы
внутри
родилось
что-то
новое!!
Cosas
nuvas...
nuevas,
nuevas
nuevas!!
Что-то
новое...
новое,
новое,
новое!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Ramón Igarzábal, Piero De Benedictis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.