Paroles et traduction Eva Ayllon - Ya No Me Quieres / Si Te Vas Que Me Queda
Ya No Me Quieres / Si Te Vas Que Me Queda
Я тебя больше не люблю / Если ты уйдешь, что мне останется
Ayer
después
me
pude
convencer
que
tu
ya
no
me
quieres
Вчера
я
наконец
смогла
убедиться,
что
ты
меня
больше
не
любишь
A
mi
que
tanto
te
creí
ya
vi
que
malo
eres
Мне,
так
тебе
верившей,
теперь
ясно,
какой
ты
плохой
Hoy
se
que
mucho
me
engañe
y
tu
eres
como
eres
Сегодня
я
знаю,
как
сильно
я
ошибалась,
и
какой
ты
на
самом
деле
Y
al
fin
me
vine
a
convencer
que
tu
ya
no
me
quieres
И
наконец
я
убедилась,
что
ты
меня
больше
не
любишь
Callata
que
me
haces
daño
quiero
llorar
a
solas
mi
desengaño
Молчи,
ты
причиняешь
мне
боль,
я
хочу
оплакать
свое
разочарование
в
одиночестве
Marcharte
y
no
me
rueges
que
quieres
con
mi
vida
si
no
me
quieres
Уходи
и
не
умоляй
меня,
что
ты
хочешь
сделать
с
моей
жизнью,
если
ты
меня
не
любишь
Callate
no
me
respondas
dejame
que
me
hunda
entre
las
sombras
Молчи,
не
отвечай
мне,
позволь
мне
утонуть
во
тьме
Marcharte
que
es
lo
que
quieres
quítate
de
mi
vida
ti
no
me
quieres
Уходи,
ведь
это
то,
чего
ты
хочешь,
уйди
из
моей
жизни,
если
ты
меня
не
любишь
Yo
quiero
recordarte
mi
tristeza
Я
хочу
помнить
тебя,
мою
печаль,
Como
el
único
amor
que
aun
atesoro
Как
единственную
любовь,
которую
я
все
еще
храню.
Marcharte
y
más
no
vuelvas
la
cabeza
Уходи
и
больше
не
оборачивайся,
Ni
te
detengas
porque
entonces
lloro
Не
останавливайся,
потому
что
тогда
я
заплачу.
Marcharte
y
más
no
vuelvas
la
cabeza
Уходи
и
больше
не
оборачивайся,
Ni
te
detengas
porque
entonces
lloro
Не
останавливайся,
потому
что
тогда
я
заплачу.
Dulzura
de
mis
noches
ya
pasadas,
Сладость
моих
прошлых
ночей,
Tibieza
de
tu
amor
sobre
mi
almohada,
Тепло
твоей
любви
на
моей
подушке,
Y
del
amor
vivido
qué
me
queda?
И
что
останется
от
прожитой
любви?
Si
tú
te
marchas,
no
me
queda
nada!...
Если
ты
уйдешь,
мне
ничего
не
останется!...
Y
del
amor
vivido
qué
me
queda?
И
что
останется
от
прожитой
любви?
Si
tú
te
marchas,
no
me
queda
nada!...
Если
ты
уйдешь,
мне
ничего
не
останется!...
Si
te
vas
de
mí
te
recordaré,
Если
ты
уйдешь
от
меня,
я
буду
помнить
тебя,
Como
una
ilusión
que
murió
al
nacer,
Как
иллюзию,
которая
умерла
при
рождении.
Fuiste
para
mí
cual
pétalo
de
rosa
Ты
был
для
меня
как
лепесток
розы,
Que
su
vida
acabó
tras
del
candil
cual
mariposa...
Жизнь
которого
оборвалась
у
свечи,
словно
у
мотылька...
Pero
vete
ya
o
me
cegaré
Но
уходи
уже,
или
я
ослепну,
Y
en
este
dolor
ya
no
se
que
hare
И
в
этой
боли
я
уже
не
знаю,
что
делать.
Esa
fiera
que
es
la
hombre
en
el
despecho
Этот
зверь,
который
есть
мужчина
в
отчаянии,
Quizás
despierte
en
mí
y
ya
no
se
lo
que
haga
Может,
проснется
во
мне,
и
я
уже
не
знаю,
что
сделаю.
Quizás
despierte
en
mí
y
ya
no
se
lo
que
haga
Может,
проснется
во
мне,
и
я
уже
не
знаю,
что
сделаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonor Garcia, Mario Cavagnaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.