Eva Cassidy - Oh, Had I a Golden Thread - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eva Cassidy - Oh, Had I a Golden Thread




Oh, Had I a Golden Thread
О, если бы у меня была золотая нить
Oh, had I a golden thread
О, если бы у меня была золотая нить,
And a needle so fine
И иголочка такая тонкая,
I, I would weave a magic spell
Я, я бы соткала волшебные чары
Of a rainbow design
Из радужного узора,
Of a rainbow design
Из радужного узора.
In it I would weave the courage
В него я бы вплела мужество
Of women giving birth
Женщин, дающих жизнь,
And in it I would weave the innocence
И в него я бы вплела невинность
Of the children of all the earth
Детей всей земли,
Children of all the earth
Детей всей земли.
I want to show my, my brothers and sisters
Я хочу показать моим братьям и сестрам
My rainbow design
Мой радужный узор,
'Cause I, I would bind up this sorry world
Потому что я, я бы связала этот печальный мир
With hand and heart and mind
Рукой, сердцем и разумом,
Oh, hand and heart and mind
О, рукой, сердцем и разумом.
Oh, had I a golden thread
О, если бы у меня была золотая нить,
And a needle so fine
И иголочка такая тонкая,
I, I would weave a magic spell
Я, я бы соткала волшебные чары
Of a rainbow design
Из радужного узора,
Of a rainbow design
Из радужного узора.





Writer(s): Peter Seeger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.