Eva Lind - Bunt sind schon die Wälder - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eva Lind - Bunt sind schon die Wälder




Bunt sind schon die Wälder,
Пестрые уже леса,
Gelb die Stoppelfelder
Желтые поля стерни
Und der Herbst beginnt.
И начинается осень.
Rote Blätter fallen,
Красные листья падают,
Graue Nebel wallen,
Серые туманные валы,
Kühler weht der Wind.
Прохладнее дует ветер.
Wie die volle Traube
Как полный виноград
Aus dem Rebenlaube
Из виноградной лозы
Purpurfarbig strahlt!
Багрово сияет!
Am Geländer reifen
Шины на перилах
Pfirsiche mit Streifen
Персики с полосками
Rot und weiß bemalt.
Окрашены в красный и белый цвета.
Flinke Träger springen
Ловкие носители прыгают
Und die Mädchen singen,
И девушки поют,
Alles jubelt froh!
Все радостно ликуют!
Bunte Bänder schweben
Разноцветные ленты плавают
Zwischen hohen Reben
Между высокими виноградными лозами
Auf dem Hut von Stroh.
На шляпе из соломы.
Geige tönt und Flöte
Тоны для скрипки и флейта
Bei der Abendröte
На вечернем румянце
Und im Mondesglanz;
И в лунном блеске;
Junge Winzerinnen
Молодые виноделы
Winken und beginnen
Махнуть рукой и начать
Frohen Erntetanz.
Радостный танец урожая.





Writer(s): Stracke Hans Richard, Reichardt Johann Friedrich, Salis Seewis Johann Gaud Von


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.