Paroles et traduction Eva Lind - Still ruht der See
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Still ruht der See
The Lake is Still
Still
ruht
der
See,
die
Vöglein
schlafen,
The
lake
is
still,
the
birds
are
sleeping,
Ein
Flüstern
nur,
du
hörst
es
kaum.
A
whisper
so
faint,
you
barely
hear
it.
Der
Abend
naht,
nun
senkt
sich
nieder
Evening
approaches,
now
descends
Auf
die
Natur
ein
süßer
Traum.
On
nature,
a
sweet
dream.
Still
ruht
der
See,
durch
das
Gezweige
The
lake
is
still,
through
the
branches
Der
heil'ge
Odem
Gottes
weht.
The
holy
breath
of
God
blows.
Die
Blümlein
an
dem
Seegestade,
The
flowers
on
the
shore
of
the
lake,
Sie
sprechen
fromm
ihr
Nachtgebt.
They
piously
speak
their
night
prayers.
Still
ruht
der
See,
vom
Himmelsdome
The
lake
is
still,
from
the
heavenly
dome
Die
Sterne
friedsam
niederseh'n.
The
stars
look
down
peacefully.
O
Menschenherz,
gib'
dich
zufrieden,
Oh
human
heart,
be
content,
Auch
du,
auch
du
wirst
schlafen
geh'n.
You
too
will
go
to
sleep.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heinrich Pfeil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.