Eva-Maria Pieckert - Guter Mond, du gehst so stille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eva-Maria Pieckert - Guter Mond, du gehst so stille




Guter Mond, du gehst so stille
Good Moon, You Travel So Silently
Guter Mond, du gehst so stille
Good moon, you travel so silently
Durch die Abendwolken hin
Through the evening clouds
Deines Schöpfers weiser Wille
Your creator's wise will
Hieß auf jene Bahn dich zieh'n
Ordered you to follow this path
Leuchte freundlich jedem Müden
Shine upon every weary soul
In das stille Kämmerlein
In their quiet little rooms
Und dein Schimmer gieße Frieden
And may your glow shed peace
Ins bedrängte Herz hinein!
Into their hearts!
Guter Mond du wandelst leise
Good moon, you wander gently
An dem blauen Himmelszelt,
In the blue expanse of the sky,
Wo dich Gott zu seinem Preise
Where God in his glory
Hat als Leuchte hingestellt
Has placed you as a beacon
Blicke traulich zu uns nieder
Look down on us with tenderness
Durch die Nacht aufs Erdenrund.
Through the night over the world.
Als ein treuer Menschenhüter
As a faithful protector of mankind
Tust du Gottes Liebe kund.
You show us God's love.
Guter Mond, so sanft und milde
Good moon, so soft and gentle
Glänzest du im Sternenmeer,
You shine amidst the stars,
Wallest in dem Lichtgefilde
You wander in the celestial realm
Hehr und feierlich einher.
So grand and majestic.
Menschentröster, Gottesbote
Solace to mankind, messenger of God
Der auf Friedenswolken thront,
Who sits upon the clouds of peace,
Zu dem schönsten Morgenrote
To the most beautiful sunrise
Führst du uns, o guter Mond!
You lead us, o good moon!





Writer(s): Traditional, Dominik Siegl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.