Paroles et traduction Eva-Maria Pieckert - Guter Mond, du gehst so stille
Guter Mond, du gehst so stille
Good Moon, You Travel So Silently
Guter
Mond,
du
gehst
so
stille
Good
moon,
you
travel
so
silently
Durch
die
Abendwolken
hin
Through
the
evening
clouds
Deines
Schöpfers
weiser
Wille
Your
creator's
wise
will
Hieß
auf
jene
Bahn
dich
zieh'n
Ordered
you
to
follow
this
path
Leuchte
freundlich
jedem
Müden
Shine
upon
every
weary
soul
In
das
stille
Kämmerlein
In
their
quiet
little
rooms
Und
dein
Schimmer
gieße
Frieden
And
may
your
glow
shed
peace
Ins
bedrängte
Herz
hinein!
Into
their
hearts!
Guter
Mond
du
wandelst
leise
Good
moon,
you
wander
gently
An
dem
blauen
Himmelszelt,
In
the
blue
expanse
of
the
sky,
Wo
dich
Gott
zu
seinem
Preise
Where
God
in
his
glory
Hat
als
Leuchte
hingestellt
Has
placed
you
as
a
beacon
Blicke
traulich
zu
uns
nieder
Look
down
on
us
with
tenderness
Durch
die
Nacht
aufs
Erdenrund.
Through
the
night
over
the
world.
Als
ein
treuer
Menschenhüter
As
a
faithful
protector
of
mankind
Tust
du
Gottes
Liebe
kund.
You
show
us
God's
love.
Guter
Mond,
so
sanft
und
milde
Good
moon,
so
soft
and
gentle
Glänzest
du
im
Sternenmeer,
You
shine
amidst
the
stars,
Wallest
in
dem
Lichtgefilde
You
wander
in
the
celestial
realm
Hehr
und
feierlich
einher.
So
grand
and
majestic.
Menschentröster,
Gottesbote
Solace
to
mankind,
messenger
of
God
Der
auf
Friedenswolken
thront,
Who
sits
upon
the
clouds
of
peace,
Zu
dem
schönsten
Morgenrote
To
the
most
beautiful
sunrise
Führst
du
uns,
o
guter
Mond!
You
lead
us,
o
good
moon!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Dominik Siegl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.