Paroles et traduction Eva-Maria Pieckert - Guter Mond, du gehst so stille
Guter
Mond,
du
gehst
so
stille
Хорошая
луна,
ты
идешь
так
тихо.
Durch
die
Abendwolken
hin
Сквозь
вечерние
облака,
Deines
Schöpfers
weiser
Wille
Мудрая
воля
Твоего
создателя
Hieß
auf
jene
Bahn
dich
zieh'n
Тебя
звали
сесть
на
тот
поезд?
Leuchte
freundlich
jedem
Müden
Свет,
дружелюбный
ко
всем
уставшим
In
das
stille
Kämmerlein
В
тихую
каморку
Und
dein
Schimmer
gieße
Frieden
И
твое
сияние
дарует
покой,
Ins
bedrängte
Herz
hinein!
В
измученное
сердце!
Guter
Mond
du
wandelst
leise
Добрая
луна,
ты
ходишь
тихо,
An
dem
blauen
Himmelszelt,
У
шатра
голубого
неба,
Wo
dich
Gott
zu
seinem
Preise
Где
Бог
восхваляет
тебя
Своим
Hat
als
Leuchte
hingestellt
Поставил
как
светильник
Blicke
traulich
zu
uns
nieder
С
грустью
смотрит
на
нас
Durch
die
Nacht
aufs
Erdenrund.
Сквозь
ночь
на
кругосветное
плавание.
Als
ein
treuer
Menschenhüter
Как
верный
хранитель
людей
Tust
du
Gottes
Liebe
kund.
Ты
выражаешь
Божью
любовь.
Guter
Mond,
so
sanft
und
milde
Хорошая
луна,
такая
нежная
и
мягкая.
Glänzest
du
im
Sternenmeer,
Сияешь
ли
ты
в
звездном
море,
Wallest
in
dem
Lichtgefilde
Блуждающий
в
лучах
света
Hehr
und
feierlich
einher.
Приветствие
и
торжественное
сопровождение.
Menschentröster,
Gottesbote
Утешитель
людей,
посланник
Бога
Der
auf
Friedenswolken
thront,
Который
восседает
на
облаках
мира,,
Zu
dem
schönsten
Morgenrote
К
самому
прекрасному
рассвету,
Führst
du
uns,
o
guter
Mond!
Веди
нас,
о
добрая
луна!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Dominik Siegl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.