Eva-Maria Pieckert - Guter Mond, du gehst so stille - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eva-Maria Pieckert - Guter Mond, du gehst so stille




Guter Mond, du gehst so stille
Хорошая луна, ты идешь так тихо.
Durch die Abendwolken hin
Сквозь вечерние облака,
Deines Schöpfers weiser Wille
Мудрая воля Твоего создателя
Hieß auf jene Bahn dich zieh'n
Тебя звали сесть на тот поезд?
Leuchte freundlich jedem Müden
Свет, дружелюбный ко всем уставшим
In das stille Kämmerlein
В тихую каморку
Und dein Schimmer gieße Frieden
И твое сияние дарует покой,
Ins bedrängte Herz hinein!
В измученное сердце!
Guter Mond du wandelst leise
Добрая луна, ты ходишь тихо,
An dem blauen Himmelszelt,
У шатра голубого неба,
Wo dich Gott zu seinem Preise
Где Бог восхваляет тебя Своим
Hat als Leuchte hingestellt
Поставил как светильник
Blicke traulich zu uns nieder
С грустью смотрит на нас
Durch die Nacht aufs Erdenrund.
Сквозь ночь на кругосветное плавание.
Als ein treuer Menschenhüter
Как верный хранитель людей
Tust du Gottes Liebe kund.
Ты выражаешь Божью любовь.
Guter Mond, so sanft und milde
Хорошая луна, такая нежная и мягкая.
Glänzest du im Sternenmeer,
Сияешь ли ты в звездном море,
Wallest in dem Lichtgefilde
Блуждающий в лучах света
Hehr und feierlich einher.
Приветствие и торжественное сопровождение.
Menschentröster, Gottesbote
Утешитель людей, посланник Бога
Der auf Friedenswolken thront,
Который восседает на облаках мира,,
Zu dem schönsten Morgenrote
К самому прекрасному рассвету,
Führst du uns, o guter Mond!
Веди нас, о добрая луна!





Writer(s): Traditional, Dominik Siegl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.