Paroles et traduction Various Artists - Rozhoupej Zvony (feat. Jaromír Mayer)
On:
Jednoho
dne
se
to
stane
Он:
Однажды
это
произойдет
A
já
budu
mít
trochu
trému
И
у
меня
будет
небольшой
страх
перед
сценой
Vezmu
tvoji
dlaň,
řeknu
mou
se
staňp
Я
возьму
тебя
за
руку,
я
скажу
своей
встать.
Pak
budu
říct
bez
problémů
Тогда
я
скажу,
что
нет
проблем
Oba:
Rozhoupej
zvony
nad
námi,
Оба:
качайте
колокола
над
нами,
řekni
všem,
co
nemohou
zvát
скажите
всем,
что
они
не
могут
пригласить
Zvoň,
zvoň,
zvoň,
ať
se
oznámí,
♪ Звенит,
звенит,
звенит
♪,
že
my
dva
- že
se
budeme
brát
что
ты
и
я...
что
мы
собираемся
пожениться
Ona:
Jednoho
dne
řeknu
ano
Она:
Однажды
я
скажу
"да"
A
stisknu
tvou
dlaň,
co
my
zbývá
♪ И
я
сожму
твою
ладонь
♪♪ то,
что
осталось
от
нас
♪
Zaschlechnu
v
ten
čas
čísi
známý
hlas
Я
высохну
в
это
время
знакомый
голос
Slavnostní
hlas,
který
zpívá:
Торжественный
голос,
который
поет:
Oba:
Rozhoupej
zvony
nad
námi,
Оба:
качайте
колокола
над
нами,
řekni
všem,
co
nemohou
zvát
скажите
всем,
что
они
не
могут
пригласить
Zvoň,
zvoň,
zvoň,
ať
se
oznámí,
♪ Звенит,
звенит,
звенит
♪,
že
my
dva
- že
se
budem
- brát
что
ты
и
я...
что
мы
собираемся...
пожениться
On:
Jednoho
dne
se
to
stane
Он:
Однажды
это
произойдет
Pak
nasednem
do
kočáru
Потом
мы
сядем
в
карету.
S
tebou
v
obějí
budem
v
zápětí
С
вами
в
обоих
мы
будем
сражаться
Nejšťastnějkší
z
evšech
párů
Самая
счастливая
из
всех
пар
Oba:
Rozhoupej
zvony
nad
námy,
Оба:
качайте
колокола
над
НАМИ,
řekni
všem,
co
nemohou
zvát
скажите
всем,
что
они
не
могут
пригласить
Zvoň,
zvoň,
zvoň,
ať
se
oznámí,
♪ Звенит,
звенит,
звенит
♪,
že
my
dva
- že
se
budem...
что
мы
двое
- что
мы
будем...
Bim
bam,
bim
bam,
Бим
бам,
бим
бам,
Bim
bam,
bim
bam
Бим
бам,
бим
бам
Oba:
Rozhoupej
zvony
nad
námi,
Оба:
качайте
колокола
над
нами,
řekni
všem,
co
nemohou
zvát
скажите
всем,
что
они
не
могут
пригласить
Zvoň,
zvoň,
zvoň,
ať
se
oznámí,
♪ Звенит,
звенит,
звенит
♪,
že
my
dva
- že
se
budem
- brát
что
ты
и
я...
что
мы
собираемся...
пожениться
(Mendelssohn)
(Мендельсон)
Bim
bam,
bim
bam
Бим
бам,
бим
бам
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dieter Schneider, Frank Schöbel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.