Various Artists - Rozhoupej Zvony (feat. Jaromír Mayer) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Various Artists - Rozhoupej Zvony (feat. Jaromír Mayer)




Rozhoupej Zvony (feat. Jaromír Mayer)
Раскачай Колокола (feat. Jaromír Mayer)
On: Jednoho dne se to stane
Он: Однажды это случится,
A budu mít trochu trému
И я буду немного волноваться.
Vezmu tvoji dlaň, řeknu mou se staňp
Возьму твою ладонь, скажу: «Стань моей»,
Pak budu říct bez problémů
Потом скажу без проблем:
Oba: Rozhoupej zvony nad námi,
Вместе: Раскачай колокола над нами,
řekni všem, co nemohou zvát
Скажи всем, кого не можем позвать.
Zvoň, zvoň, zvoň, se oznámí,
Звони, звони, звони, пусть всем станет известно,
že my dva - že se budeme brát
Что мы двое - что мы поженимся.
Ona: Jednoho dne řeknu ano
Она: Однажды я скажу «да»,
A stisknu tvou dlaň, co my zbývá
И сожму твою ладонь, что нам остается?
Zaschlechnu v ten čas čísi známý hlas
Услышу в тот час чей-то знакомый голос,
Slavnostní hlas, který zpívá:
Торжественный голос, который поет:
Oba: Rozhoupej zvony nad námi,
Вместе: Раскачай колокола над нами,
řekni všem, co nemohou zvát
Скажи всем, кого не можем позвать.
Zvoň, zvoň, zvoň, se oznámí,
Звони, звони, звони, пусть всем станет известно,
že my dva - že se budem - brát
Что мы двое - что мы поженимся.
On: Jednoho dne se to stane
Он: Однажды это случится,
Pak nasednem do kočáru
Потом сядем в карету.
S tebou v obějí budem v zápětí
С тобой вдвоем будем вскоре
Nejšťastnějkší z evšech párů
Самой счастливой из всех пар.
Oba: Rozhoupej zvony nad námy,
Вместе: Раскачай колокола над нами,
řekni všem, co nemohou zvát
Скажи всем, кого не можем позвать.
Zvoň, zvoň, zvoň, se oznámí,
Звони, звони, звони, пусть всем станет известно,
že my dva - že se budem...
Что мы двое - что мы поженимся...
Bim bam, bim bam,
Бим-бам, бим-бам,
Bim bam, bim bam
Бим-бам, бим-бам.
Oba: Rozhoupej zvony nad námi,
Вместе: Раскачай колокола над нами,
řekni všem, co nemohou zvát
Скажи всем, кого не можем позвать.
Zvoň, zvoň, zvoň, se oznámí,
Звони, звони, звони, пусть всем станет известно,
že my dva - že se budem - brát
Что мы двое - что мы поженимся.
(Mendelssohn)
(Мендельсон)
Bim bam, bim bam
Бим-бам, бим-бам.





Writer(s): Dieter Schneider, Frank Schöbel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.