Paroles et traduction Eva Sierra - Ciudades
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
ciudades
vuelven,
con
su
juego
intermitente
y
no
sé
si
es
real
Cities
return,
with
their
intermittent
game
and
I
don't
know
if
it's
real
El
sueño
de
noche
que
torna
las
calles
presentes
The
dream
at
night
that
makes
the
streets
present
Y
llenas
de
gente
And
crowded
with
people
Que
dominadas
vuelven
siempre
al
mismo
lugar
Who
return
dominated
always
to
the
same
place
Al
mismo
lugar
donde
tenerse
To
the
same
place
where
they
can
have
each
other
Presentes
los
puntos
que
marcan
Dots
are
present
that
mark
Lugares
que
alcanzan
Places
that
they
reach
Lenguajes
que
matan
por
irse
a
dormir
Languages
that
they
kill
themselves
to
sleep
Y
llega
la
calma
que
todo
lo
guarda
And
there
comes
the
calmness
that
hides
everything
Lugar
donde
quieres
llegar
a
sentir
A
place
where
you
want
to
arrive
to
feel
Que
el
fuego
te
alcanza
That
the
fire
reaches
you
Surge
la
marcha
The
march
arises
Donde
todos
andan
Where
everyone
walks
Donde
todos
mandan
Where
everyone
commands
Donde
todos
mueren
Where
everyone
dies
Donde
todos
matan
Where
everyone
kills
Donde
todos
andan
Where
everyone
walks
Donde
todos
mandan
Where
everyone
commands
Donde
todos
mueren
Where
everyone
dies
Ya
sé,
que
todo
marcha
I
already
know
that
everything
marches
Y
sé,
que
todo
gira
And
I
know
that
everything
spins
Pero
a
veces,
solo
a
veces
se
me
olvida
But
sometimes,
just
sometimes
I
forget
Entonces
miro
hacia
arriba
Then
I
look
up
Donde
el
miedo
nunca
me
mira
Where
fear
never
looks
at
me
Y
donde
el
miedo
nunca
And
where
fear
never
Donde
el
miedo
nunca
me
mira
Where
fear
never
looks
at
me
El
mundo
está
lleno
de
alguna
manera
de
insensatez
The
world
is
full
of
some
kind
of
insensitivity
Sensata
es
la
muerte
que
llega
y
de
Death
is
sensible
that
arrives
and
of
Alguna
manera
hace
lo
que
tiene
que
hacer
Some
kind
it
does
what
it
has
to
do
La
vida
es
a
pares
contrarios
que
marcan
tu
forma
de
ver
Life
is
a
pair
of
opposites
that
mark
your
way
of
seeing
Y
caben
los
mismos
todos,
en
el
mismo
destino
And
the
same
ones
fit
in
all
of
us,
in
the
same
destiny
Y
compran
el
Edén
And
they
buy
the
Eden
Donde
todos
andan
Where
everyone
walks
Donde
todos
mandan
Where
everyone
commands
Donde
todos
mueren
Where
everyone
dies
Donde
todos
matan
Where
everyone
kills
Donde
todos
andan
Where
everyone
walks
Donde
todos
mandan
Where
everyone
commands
Donde
todos
mueren
Where
everyone
dies
Ya
sé,
que
todo
marcha
I
already
know
that
everything
marches
Y
sé,
que
todo
gira
And
I
know
that
everything
spins
Pero
a
veces,
solo
a
veces
se
me
olvida
But
sometimes,
just
sometimes
I
forget
Entonces
miro
hacia
arriba
Then
I
look
up
Donde
el
miedo
nunca
me
mira
Where
fear
never
looks
at
me
Y,
donde
el
miedo
nunca
me
mira
And,
where
fear
never
looks
at
me
Y,
donde
el
miedo
nunca
And,
where
fear
never
Ya
sé,
y
que
todo
marcha
I
already
know,
that
everything
marches
Y
sé
que
todo
gira
And
I
know
that
everything
spins
Pero
a
veces,
solo
a
veces
se
me
olvida
But
sometimes,
just
sometimes
I
forget
Entonces
miro
hacia
arriba
Then
I
look
up
Y,
donde
el
miedo
nunca
me
mira
And,
where
fear
never
looks
at
me
Y
donde
el
miedo
nunca
And
where
fear
never
Donde
el
miedo
Where
fear
Nunca
me
mira
Never
looks
at
me
Y
ya
sé,
que
todo
marcha
And
I
already
know
that
everything
marches
Y
sé,
que
todo
gira
And
I
know
that
everything
spins
Y
sé,
que
todo
marcha
And
I
know
that
everything
marches
Y
sé,
que
todo
gira
And
I
know
that
everything
spins
Y,
que
todo
marcha
And,
that
everything
marches
Que
todo
gira
That
everything
spins
Que
todo
marcha
That
everything
marches
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.