Eva Sierra - Ciudades - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eva Sierra - Ciudades




Ciudades
Cities
Las ciudades vuelven, con su juego intermitente y no si es real
Cities return, with their intermittent game and I don't know if it's real
El sueño de noche que torna las calles presentes
The dream at night that makes the streets present
Y llenas de gente
And crowded with people
Que dominadas vuelven siempre al mismo lugar
Who return dominated always to the same place
Al mismo lugar donde tenerse
To the same place where they can have each other
Presentes los puntos que marcan
Dots are present that mark
Lugares que alcanzan
Places that they reach
Lenguajes que matan por irse a dormir
Languages that they kill themselves to sleep
Y llega la calma que todo lo guarda
And there comes the calmness that hides everything
Lugar donde quieres llegar a sentir
A place where you want to arrive to feel
Que el fuego te alcanza
That the fire reaches you
Surge la marcha
The march arises
Donde todos andan
Where everyone walks
Donde todos mandan
Where everyone commands
Donde todos mueren
Where everyone dies
Donde todos matan
Where everyone kills
Donde todos andan
Where everyone walks
Donde todos mandan
Where everyone commands
Donde todos mueren
Where everyone dies
Ya sé, que todo marcha
I already know that everything marches
Y sé, que todo gira
And I know that everything spins
Pero a veces, solo a veces se me olvida
But sometimes, just sometimes I forget
Entonces miro hacia arriba
Then I look up
Donde el miedo nunca me mira
Where fear never looks at me
Y donde el miedo nunca
And where fear never
Donde el miedo nunca me mira
Where fear never looks at me
El mundo está lleno de alguna manera de insensatez
The world is full of some kind of insensitivity
Sensata es la muerte que llega y de
Death is sensible that arrives and of
Alguna manera hace lo que tiene que hacer
Some kind it does what it has to do
La vida es a pares contrarios que marcan tu forma de ver
Life is a pair of opposites that mark your way of seeing
Y caben los mismos todos, en el mismo destino
And the same ones fit in all of us, in the same destiny
Y compran el Edén
And they buy the Eden
Donde todos andan
Where everyone walks
Donde todos mandan
Where everyone commands
Donde todos mueren
Where everyone dies
Donde todos matan
Where everyone kills
Donde todos andan
Where everyone walks
Donde todos mandan
Where everyone commands
Donde todos mueren
Where everyone dies
Ya sé, que todo marcha
I already know that everything marches
Y sé, que todo gira
And I know that everything spins
Pero a veces, solo a veces se me olvida
But sometimes, just sometimes I forget
Entonces miro hacia arriba
Then I look up
Donde el miedo nunca me mira
Where fear never looks at me
Y, donde el miedo nunca me mira
And, where fear never looks at me
Y, donde el miedo nunca
And, where fear never
Ya sé, y que todo marcha
I already know, that everything marches
Y que todo gira
And I know that everything spins
Pero a veces, solo a veces se me olvida
But sometimes, just sometimes I forget
Entonces miro hacia arriba
Then I look up
Y, donde el miedo nunca me mira
And, where fear never looks at me
Y donde el miedo nunca
And where fear never
Donde el miedo
Where fear
Nunca me mira
Never looks at me
Y ya sé, que todo marcha
And I already know that everything marches
Y sé, que todo gira
And I know that everything spins
Y sé, que todo marcha
And I know that everything marches
Y sé, que todo gira
And I know that everything spins
Y, que todo marcha
And, that everything marches
Que todo gira
That everything spins
Que todo marcha
That everything marches






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.