Paroles et traduction Evan Dando - Sam Stone
Sam
Stone
came
home,
Сэм
Стоун
вернулся
домой,
To
the
wife
and
family
К
жене
и
семье
After
serving
in
the
conflict
overseas.
После
службы
в
конфликте
за
границей.
And
the
time
that
he
served,
И
время,
которое
он
отсидел,
Had
shattered
all
his
nerves,
расшатало
все
его
нервы
And
left
a
little
shrapnel
in
his
knees.
и
оставило
немного
шрапнели
в
коленях.
But
the
morhpine
eased
the
pain,
Но
морфин
облегчил
боль,
And
the
grass
grew
round
his
brain,
И
трава
росла
вокруг
его
мозга,
And
gave
him
all
the
confidence
he
lacked,
И
придала
ему
всю
ту
уверенность,
которой
ему
так
не
хватало,
With
a
purple
heart
and
a
monkey
on
his
back.
С
пурпурным
сердцем
и
обезьяной
на
спине.
There's
a
hole
in
daddy's
arm
where
all
the
money
goes,
У
папы
в
руке
дырка,
куда
уходят
все
деньги,
Jesus
Christ
died
for
nothin
I
suppose.
я
полагаю,
Иисус
Христос
умер
ни
за
что.
Little
pitchers
have
big
ears,
У
маленьких
кувшинов
большие
уши,
Don't
stop
to
count
the
years,
Не
останавливайся,
чтобы
сосчитать
годы,
Sweet
songs
never
last
too
long
on
broken
radios.
Сладкие
песни
никогда
не
звучат
слишком
долго
на
сломанных
радиоприемниках.
Sam
Stone's
welcome
home
Добро
пожаловать
домой,
Сэм
Стоун
Didn't
last
too
long.
Это
длилось
не
слишком
долго.
He
went
to
work
when
he'd
spent
his
last
dime
Он
пошел
на
работу,
истратив
свой
последний
цент
And
soon
he
took
to
stealing
И
вскоре
он
начал
воровать
When
he
got
that
empty
feeling
Когда
у
него
появилось
это
чувство
пустоты
For
a
hundred
dollar
habit
without
overtime.
За
стодолларовую
привычку
без
сверхурочных.
And
the
gold
roared
through
his
veins
И
золото
с
ревом
потекло
по
его
венам
Like
a
thousand
railroad
trains,
Как
тысяча
железнодорожных
составов,
And
eased
his
mind
in
the
hours
that
he
chose,
И
успокаивал
свой
разум
в
те
часы,
которые
он
выбирал,
While
the
kids
ran
around
wearin'
other
peoples'
clothes...
пока
дети
бегали
вокруг,
надевая
одежду
других
людей...
Sam
Stone
was
alone
Сэм
Стоун
был
один
When
he
popped
his
last
balloon,
Когда
он
выпустил
свой
последний
воздушный
шарик,
Climbing
walls
while
sitting
in
a
chair.
лазая
по
стенам,
сидя
в
кресле.
Well,
he
played
his
last
request,
Что
ж,
он
исполнил
свою
последнюю
просьбу,
While
the
room
smelled
just
like
death,
в
то
время
как
в
комнате
пахло
смертью,
With
an
overdose
hovering
in
the
air.
С
передозировкой,
витающей
в
воздухе.
But
life
had
lost
it's
fun,
Но
жизнь
потеряла
свою
веселость,
There
was
nothing
to
be
done,
ничего
не
оставалось
делать,
But
trade
his
house
that
he
bought
on
the
GI
bill,
кроме
как
обменять
свой
дом,
который
он
купил
на
счет
GI,
For
a
flag-draped
casket
on
a
local
hero's
hill
Для
гроба,
задрапированного
флагом,
на
холме
местного
героя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Prine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.