Paroles et traduction Evan Klar - Make the Most of This B Side
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Make the Most of This B Side
Выжми максимум из этой стороны B
You
gotta
stop
dodging
it
Ты
должна
перестать
избегать
этого
Why
run
away
from
it?
Зачем
бежать
от
этого?
It's
great
you
got
the
gift
Это
здорово,
что
у
тебя
есть
дар
But
you
gotta
go
through
with
this
Но
ты
должна
пройти
через
это
Do
you
wanna
be
a
part
of
it?
Хочешь
ли
ты
быть
частью
этого?
Then
make
the
most
of
this
Тогда
выжми
максимум
из
этого
Most
of
this,
mo-mo-most
of
thus
Максимум
из
этого,
ма-ма-максимум
из
этого
You
might
fall
sick
of
it
Тебя
может
тошнить
от
этого
Puke
lies
and
melt
a
bit
Изрыгать
ложь
и
немного
таять
But
it's
better
than
faking
it
Но
это
лучше,
чем
притворяться
So
weak
knees,
let's
bake
in
this
Слабые
колени,
давай
испечемся
в
этом
Then
we
start
killing
it
Тогда
мы
начнем
убивать
это
I'll
still
be
chasing
this
Я
все
еще
буду
гнаться
за
этим
But
I'll
get
used
to
it
Но
я
привыкну
к
этому
I'll
get
used
to
it
Я
привыкну
к
этому
Don't
give
up
Не
сдавайся
While
you're
on
your
way
up
Пока
ты
на
подъеме
Change
our
minds
Изменим
наше
мнение
Shoes
untied,
let's
waste
no
time
Развязанные
шнурки,
не
будем
терять
времени
So
don't
drop
out
of
it,
always
a
part
of
it
Так
что
не
бросай
это,
всегда
будь
частью
этого
Let's
settle
in
the
best
of
this
and
not
just
the
curse
in
it
Давай
окунемся
в
лучшее
в
этом,
а
не
только
в
проклятие,
которое
в
нем
есть
I
wanna
make
the
most
of
this
Я
хочу
выжать
максимум
из
этого
And
I'll
make
the
most
of
this
(Most
of
this,
mo-mo-most
of
this)
И
я
выжму
максимум
из
этого
(Максимум
из
этого,
ма-ма-максимум
из
этого)
So
don't
drop
out
of
it,
always
a
part
of
it
Так
что
не
бросай
это,
всегда
будь
частью
этого
Let's
settle
in
the
best
of
this
and
not
just
the
curse
in
it
Давай
окунемся
в
лучшее
в
этом,
а
не
только
в
проклятие,
которое
в
нем
есть
I
wanna
make
the
most
of
this
Я
хочу
выжать
максимум
из
этого
Now
make
the
most
of
it
Теперь
выжми
максимум
из
этого
Most
of
this,
mo-mo-most
of
this
Максимум
из
этого,
ма-ма-максимум
из
этого
You
gotta
stop
dodging
it
Ты
должна
перестать
избегать
этого
Why
run
away
from
it?
Зачем
бежать
от
этого?
It's
great
you
got
the
gift
Это
здорово,
что
у
тебя
есть
дар
But
you
gotta
go
through
with
this
Но
ты
должна
пройти
через
это
Do
you
wanna
be
a
part
of
it?
Хочешь
ли
ты
быть
частью
этого?
Then
make
the
most
of
this
(Most
of
this,
mo-mo-most
of
this)
Тогда
выжми
максимум
из
этого
(Максимум
из
этого,
ма-ма-максимум
из
этого)
Don't
give
up
Не
сдавайся
While
you're
on
your
way
up
Пока
ты
на
подъеме
Change
our
minds
Изменим
наше
мнение
Shoes
untied,
let's
waste
no
time
Развязанные
шнурки,
не
будем
терять
времени
So
don't
drop
out
of
it,
always
a
part
of
it
Так
что
не
бросай
это,
всегда
будь
частью
этого
Let's
settle
in
the
best
of
this
and
not
just
the
curse
in
it
Давай
окунемся
в
лучшее
в
этом,
а
не
только
в
проклятие,
которое
в
нем
есть
I
wanna
make
the
most
of
this
Я
хочу
выжать
максимум
из
этого
And
I'll
make
the
most
of
this
(Most
of
this,
mo-mo-most
of
this)
И
я
выжму
максимум
из
этого
(Максимум
из
этого,
ма-ма-максимум
из
этого)
So
don't
drop
out
of
it,
always
a
part
of
it
Так
что
не
бросай
это,
всегда
будь
частью
этого
Let's
settle
in
the
best
of
this
and
not
just
the
curse
in
it
Давай
окунемся
в
лучшее
в
этом,
а
не
только
в
проклятие,
которое
в
нем
есть
I
wanna
make
the
most
of
this
Я
хочу
выжать
максимум
из
этого
And
I'll
make
the
most
of
this
(Most
of
this,
mo-mo-most
of
this)
И
я
выжму
максимум
из
этого
(Максимум
из
этого,
ма-ма-максимум
из
этого)
Don't
give
up,
are
you
on
your
way
out?
Не
сдавайся,
ты
уже
уходишь?
Do-do-don't
give
up,
are
you
on
your
way
out
now?
Не-не-не
сдавайся,
ты
уже
уходишь?
Don't
run
away
from
watching
[?]
Не
убегай
от
просмотра
[?]
Don't
give
up,
are
you
on
your
way
out?
Не
сдавайся,
ты
уже
уходишь?
Do-do-don't
give
up,
are
you
on
your
way
out
now?
Не-не-не
сдавайся,
ты
уже
уходишь?
Don't
run
away
from
watching
[?]
Не
убегай
от
просмотра
[?]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evan Klar, Hailey Collier, Nicklas Lif
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.