Evan Vp - Invencibles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Evan Vp - Invencibles




Invencibles
Invincible
No te acerques que todavía quemo, como la Gata
Do not come closer because I still burn like Gata
Y no me he sacado el veneno de esa lengua, de la espada
And I have not rid myself of the poison of that tongue, of the sword
Señales luminosas de tu boca
Luminous signs from your mouth
Que me dicen que ya ha pasado todo, hasta las ratas
That tell me that everything has already passed, even the rats
Yo tan lejos de ti, con el ancla rota
I am so far away from you, with a broken anchor
tan cerca de mí, repleta de gaviotas
You are so close to me, full of seagulls
Ya no escribir sencillo desde que te vi
I can no longer write simply since I saw you
Porque en tus ojos está el vacío del mundo y sólo me habla a mi
Because your eyes possess the world's emptiness and speak only to me
Y que secreto más distante y más concreto
And what a distant and tangible secret
Y que coquetos los amantes que aun estando lejos
And how flirtatious those lovers who, while apart
Sienten el alma de diamante y el corazón sin huecos
Feel their souls like diamonds and their hearts without holes
Y el eco en el silencio les dice te quiero
And the echo in the silence tells them that they are loved
Y qué mensaje ocultarán las líneas de tus labios
And what message do the lines of your lips hide
Si de solo quedan cenizas y estás hecha de barro
If only ashes remain of me and you are made of clay
Y yo en mi océano, haciendo aguas
And I, in my ocean, taking on water
Quizá no sea yo, sean mis palabras
Perhaps it is not I, but my words
Confundís ser libres con estar solteros
You confuse being free with being single
Porque vuestra relación más profunda ha sido con el dinero
Because your deepest relationship has been with money
Y yo en tus dedos, encontré mis huellas
And I, on your fingers, found my fingerprints
Perdí los miedos, se fue la niebla.
My fears vanished, and the fog lifted.
Nos escapamos del dolor que nos recorre
We escape the pain that runs through us
En un lugar donde sonreímos por ser pobres
In a place where we smile because we are poor
Es la belleza de esos sueños que nos rompen
It is the beauty of those dreams that break us
Como si nunca hubiera importado ser tan torpe
As if it never mattered to be so clumsy
Siempre tuve el alma negra
My soul has always been dark
Como el ocaso de los hombres
Like the sunset of men
La tuya rebosa de primavera
Yours overflows with spring
Como el agua fresca de los dioses
Like the fresh water of the gods
Tu costilla y la mía, partida, encajan en el borde
Your rib and mine, broken, fit on the edge
A veces tienes que perderlo todo
Sometimes you have to lose everything
Y verte solo
And see yourself alone
Comprender que aunque corras al sol no evitas que anochezca
Understand that even if you run towards the sun, you cannot prevent nightfall
Y cuando dejas de buscar amor es él el que te encuentra
And when you stop seeking love, it is the one that finds you
Llevo haciéndote canciones toda mi vida
I have been writing songs for you all my life
Y no lo sabía
And I did not know it
Curiosa forma de quererte
Curious way of loving you
Imaginarte antes de conocerte
Imagining you before meeting you
Soñarte antes de besarte
Dreaming of you before kissing you
Y verme
And seeing myself
Encerrado contigo
Caged with you
Sin nada que nos encierre
With nothing to imprison us
Que se quede la espada en la roca
Let the sword remain in the stone
Que yo sólo quiero el reino de tus ojos
For I desire only the kingdom of your eyes
Y que la muerte se escape de pronto
And may death suddenly flee
Que estaba seco y ahora y ahora repleto de rosas
For I was dry and now I am full of roses
Nos escapamos del dolor que nos recorre
We escape the pain that runs through us
En un lugar donde sonreímos por ser pobres
In a place where we smile because we are poor
Es la belleza de esos sueños que nos rompen
It is the beauty of those dreams that break us
Como si nunca hubiera importado ser tan torpe
As if it never mattered to be so clumsy





Writer(s): Carlos Javier Bablé


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.