Paroles et traduction Evan Vp - La Noche Más Corta
La Noche Más Corta
The Shortest Night
Y
tú
que
harías
si
supieras
que
sólo
te
queda
una
noche
And
what
would
you
do
if
you
knew
you
had
only
one
night
left
Para
demostrar
que
alguna
vez
quisiste
To
prove
you
ever
cared
Y
que
todo
se
irá
cuando
la
luna
se
esconda
And
that
everything
will
be
gone
when
the
moon
hides
Y
no
haya
sombras
en
la
calle
del
amor
sin
crimen.
And
there
are
no
shadows
in
the
street
of
crimeless
love.
¿Querrías
guardar
entre
tus
sábanas
el
olor
de
esa
persona
Would
you
want
to
keep
the
smell
of
that
person
between
your
sheets
O
quemarlas,
para
nunca
volver
a
probarlas?
Or
burn
them,
never
to
taste
them
again?
¿Querrías
besar
sin
miedo,
o
tendrías
miedo
de
besar?
Would
you
want
to
kiss
without
fear,
or
would
you
be
afraid
to
kiss?
Sabiendo
que
tras
esa
noche
nunca
volverá.
Knowing
that
after
that
night
she
will
never
come
back.
Que
se
convertirá
en
un
mito,
una
leyenda
That
it
will
become
a
myth,
a
legend
Que
te
puso
contra
las
cuerdas
That
put
you
on
the
ropes
Que
te
dió
un
beso,
para
ver
si
la
recuerdas
That
gave
you
a
kiss,
to
see
if
you
remember
her
Para
ver
si
con
esa
lengua
todavía
la
piensas.
To
see
if
with
that
tongue
you
still
think
of
her.
Dime
si
serías
capaz
de
acariciarla,
de
amarla
Tell
me
if
you
would
be
able
to
caress
her,
to
love
her
De
no
llorar
mientras
te
charla,
mientras
te
sonríe
Not
to
cry
while
she
talks
to
you,
while
she
smiles
at
you
Y
tu
piensas
que
es
un
crimen
no
volver
a
abrazarla
And
you
think
it's
a
crime
not
to
hug
her
again
Y
que
la
noche
no
sea
más
larga.
And
that
the
night
may
be
longer.
Y
dime
si
podrías
dormir
mientras
ella
sueña
And
tell
me
if
you
could
sleep
while
she
dreams
Si
tu
sueño
es
despertar
y
que
ella
siga
allí
If
your
dream
is
to
wake
up
and
she's
still
there
Y
dime
si
podrías
vivir
mientras
el
sol
incendia
And
tell
me
if
you
could
live
while
the
sun
burns
Tu
cama,
y
sus
piernas
ya
no
están
ahí.
Your
bed,
and
her
legs
are
no
longer
there.
Y
te
miro
recostada
en
el
colchón
And
I
look
at
you
lying
on
the
mattress
Y
te
juro,
amor,
que
no
te
distingo
de
la
Luna
And
I
swear,
my
love,
that
I
cannot
tell
you
apart
from
the
Moon
Tus
labios
son
mi
fortuna
Your
lips
are
my
fortune
Quebranto
del
amor
al
llanto
de
mi
sepultura.
Broke
the
love
to
the
cry
of
my
grave.
Quiero
partir
el
reloj,
que
la
noche
nunca
se
acabe
I
want
to
break
the
clock,
may
the
night
never
end
Que
este
sueño
nunca
se
acabe
May
this
dream
never
end
Que
tu
cuerpo
nunca
se
acabe
May
your
body
never
end
Que
se
cierre
la
puerta,
y
que
perdamos
las
llaves.
May
the
door
close,
and
may
we
lose
the
keys.
Eres
poesía,
cuando
te
miro
dormida
You
are
poetry,
when
I
look
at
you
sleeping
Cuando
hacemos
el
amor
con
la
mirada
When
we
make
love
with
our
eyes
Y
cuando
hablas
de
los
sueños
que
nos
quedan
And
when
you
talk
about
the
dreams
we
have
left
Mientras
se
funden
tus
pies
y
la
primavera.
While
your
feet
and
springtime
melt.
Eres
literatura,
cuando
te
levantas
y
te
desnudas
You
are
literature,
when
you
get
up
and
undress
Bailando,
como
baila
la
marea
Dancing,
like
the
tide
dances
Por
tu
rostro
haciendo
que
el
amor
crea
On
your
face
making
love
believe
Que
ya
no
puede
hacer
nada
más
por
nosotros.
That
it
can
no
longer
do
anything
more
for
us.
Y
dime
si
podrías
dormir
mientras
ella
sueña
And
tell
me
if
you
could
sleep
while
she
dreams
Si
tu
sueño
es
despertar
y
que
ella
siga
allí
If
your
dream
is
to
wake
up
and
she's
still
there
Y
dime
si
podrías
vivir
mientras
el
sol
incendia
And
tell
me
if
you
could
live
while
the
sun
burns
Tu
cama,
y
sus
piernas
ya
no
están
ahí.
Your
bed,
and
her
legs
are
no
longer
there.
Guardaré
tu
última
sonrisa
I
will
keep
your
last
smile
Guardaré
el
último
beso
I
will
keep
the
last
kiss
Antes
de
que
el
mar
me
llegue
al
cuello
Before
the
sea
reaches
my
neck
Olvidando
todo
lo
que
hicimos
Forgetting
everything
we
did
Olvidando
"Cada
momento
contigo".
Forgetting
"Every
moment
with
you".
Cierra
las
persianas
que
no
quiero
que
esta
noche
acabe
Close
the
blinds
because
I
don't
want
this
night
to
end
Quiero
volver
a
escribirte
cada
tarde
I
want
to
write
to
you
again
every
afternoon
Mientras
el
corazón
nos
arde
While
our
hearts
burn
Celebrando
que
a
la
muerte
se
le
ha
olvidado
buscarme.
Celebrating
that
death
has
forgotten
to
look
for
me.
Cierra
los
ojos
y
ríndete
Close
your
eyes
and
surrender
Bésame,
que
es
nuestra
última
vez
Kiss
me,
it's
our
last
time
Quise
morir
junto
a
tus
ojos
I
wanted
to
die
next
to
your
eyes
Que
nadie
nos
separase
nunca
y
siempre
fueramos
nosotros.
That
no
one
would
ever
separate
us
and
we
would
always
be
us.
Pero
tú
y
yo
sabemos
que
encontrarás
a
alguien
mejor
que
yo
But
you
and
I
know
that
you
will
find
someone
better
than
me
Que
te
bese
y
que
te
diga
al
oído,
Who
will
kiss
you
and
whisper
in
your
ear
Todo
eso
que
siempre
quisiste
que
dijera
All
those
things
you
always
wanted
me
to
say
Y
nunca
fui
capaz
de
decirlo
And
I
was
never
able
to
say
Y
dime
si
podrías
dormir
mientras
ella
sueña
And
tell
me
if
you
could
sleep
while
she
dreams
Si
tu
sueño
es
despertar
y
que
ella
siga
allí
If
your
dream
is
to
wake
up
and
she's
still
there
Y
dime
si
podrías
vivir
mientras
el
sol
incendia
And
tell
me
if
you
could
live
while
the
sun
burns
Tu
cama,
y
sus
piernas
ya
no
están
ahí.
Your
bed,
and
her
legs
are
no
longer
there.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Javier Bablé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.