Evan Vp - Vida y Muerte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Evan Vp - Vida y Muerte




Vida y Muerte
Жизнь и смерть
Yo soy la vida, hago florecer la lluvia
Я - жизнь, я заставлю дождь пролиться
Hago que crezca la comida
Я взращу пищу
Yo inventé el amor de tu familia
Я придумала любовь твоей семьи
Hice volar el polen
Я дала пчелам возможность летать
Le traje el agua a las flores
Я принесла воду цветам
Que luego alguien regaló
Которые потом кто-то подарил
A aquella madre primeriza
Молодой матери в первый раз
Yo soy la piel que se eriza
Я впиталась в кожу, покрытую мурашками
Con esa canción
От той песни
Yo soy el vino que se derramó
Я - вино, которое разлилось
Soy esa vieja herida
Я - старая рана
Que te recuerda que estas viva
Которая напоминает тебе, что ты жива
Y que viviste una aventura
И что ты пережила приключение
Soy el sexo que se esconde tras la duda
Я - секс, скрывающийся за сомнением
Soy ese río, esa vacuna
Я - река, я - вакцина
Soy arcoíris, soy llanura
Я - радуга, я - равнина
Soy un verso
Я - стих
Con el poder de hacer callar al universo
Который способен заставить замолчать вселенную
Inmenso de los pobres
Бескрайней для бедняков
Yo soy el bosque que te esconde la ciudad
Я - лес, который скрывает тебя от города
Soy el amor, soy la verdad
Я - любовь, я - истина
Soy la vida, bienvenida
Я - жизнь, добро пожаловать
Supongo que tendrás algo que contar
Предполагаю, что ты захочешь что-то рассказать
Yo soy la muerte, hago que el campo se yerme
Я - смерть, я сделаю поле бесплодным
Soy la fiebre
Я - жар
Yo provoqué odio en los tuyos
Я посеяла ненависть среди твоих близких
Hice florecer el orgullo
Я заставила гордыню расцвести
En aquella discusión
В той ссоре
Yo rompí ese corazón
Я разбила это сердце
Y le forjé cadenas al mundo
И надела оковы на мир
Soy ese accidente repentino
Я - та внезапная авария
Una bomba de racimo
Я - кассетная бомба
Soy racismo, envidia y dolor
Я - расизм, зависть и боль
Yo quite el agua a las flores
Я отняла воду у цветов
Que luego alguien le llevó
Которые потом кто-то принес
A aquella tumba que retumba en tu cabeza porque nunca le dijiste adiós
На эту могилу, которая стучит в твоей голове, потому что ты так и не попрощался
Soy la canción que te recuerda a quien ya me llevé
Я - песня, которая напоминает тебе о том, кого я забрала
Soy ayer
Я - вчера
Soy esa vieja herida, que te recuerda la caída
Я - старая рана, которая напоминает тебе о падении
Soy ese que te empujó
Я - тот, кто толкнул тебя
Soy aquel error
Я - та ошибка
Soy horror, soy desidia, desigualdad
Я - ужас, я - лень, я - неравенство
Soy rencor, asfixia, soy oscuridad
Я - злоба, я - удушье, я - темнота
Soy la puta realidad
Я - чертова реальность
Soy la muerte, buena suerte
Я - смерть, удачи
Ya no te queda nada por contar
Тебе больше нечего рассказать
Yo soy la vida
Я - жизнь
Yo soy la muerte
Я - смерть
Soy huida, soy regreso
Я - бегство, я - возвращение
Soy un beso
Я - поцелуй
La libertad mental de un preso
Свобода мысли заключенного
Soy los restos al completo
Я - все остатки
Soy un secreto
Я - секрет
Soy la vida
Я - жизнь
Soy la suerte
Я - удача
Soy la muerte
Я - смерть
Una mentira
Я - ложь
Quien protege a un enemigo
Я - тот, кто защищает врага
Quien traiciona a un hijo
Я - тот, кто предает ребенка
Soy cobijo, soy el fuego en la nevada
Я - убежище, я - огонь в снегопаде
Soy la vida
Я - жизнь
La lluvia encendida
Я - ливень из искр
Soy el bien y el mal según el prisma
Я - добро и зло в зависимости от призмы
Soy la muerte
Я - смерть
El amor que siempre jura "para siempre"
Я - любовь, которая всегда клянется в "вечности"
Soy la ley, soy el bandido
Я - закон, я - бандит
Soy el mar que se ha perdido
Я - море, которое потерялось
Y busca un barco que le guíe
И ищет корабль, который укажет ему путь
Soy el niño que nunca se ríe
Я - ребенок, который никогда не смеется
Soy el nazi en Leningrado
Я - нацист в Ленинграде
Suplicando que no le hagan daño
Умоляющий не причинять ему вреда
Soy el amor en Auschwitz
Я - любовь в Аушвице
Soy ese "casi"
Я - это "почти"
Soy sequía en el oasis soy la flor del secarral
Я - засуха в оазисе, я - цветок в пустыне
Soy la vida
Я - жизнь
Soy la muerte
Я - смерть
Soy lo mismo en realidad
Я - одно и то же на самом деле





Writer(s): Carlos Javier Bablé


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.