Evan Vp - Viral - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Evan Vp - Viral




Viral
Вирусное
Están tan sólos
Они так одиноки,
Que ni saben quién son
Что даже не знают, кто они.
Son parte de un todo
Часть чего-то целого,
Que es nada
Которое ничто,
Y no ven que se acaba
И не видят, что всё кончается.
No quedan palabras
Не осталось слов,
Gargantas sin voz
Горла без голоса.
No existe el perdón
Нет прощения.
Demonios de carne y de hueso
Демоны из плоти и крови,
Venderían su alma por un trozo de papel y un rato de sexo
Продадут душу за клочок бумаги и немного секса.
Enfoca la cámara, graba la pelea
Наведи камеру, снимай драку.
No separes a nadie
Никого не разнимай.
No pongas cabeza
Не думай.
No se hace viral
Не станет вирусным.
Enfoca la sangre
Снимай кровь,
Que tu cuenta se agrande
Пусть твой счётчик растёт
Con un cero más
Ещё на один ноль.
Sociedad de suicidas
Общество самоубийц,
Que no entienden que pierden la vida
Которые не понимают, что теряют жизнь,
Fingiendo que ya tienen una
Притворяясь, что она у них уже есть.
Repletos de euros, pero sin fortuna
Полные евро, но без удачи.
Ser humo, no te hace parte de la bruma
Быть дымом не делает тебя частью тумана.
El amor verdadero al alcance de un dedo
Настоящая любовь на расстоянии одного пальца.
Izquierda das asco, derecha te quiero
Свайп влево ты отвратительна, свайп вправо я люблю тебя.
¿Fingimos hacerlo?
Притворимся, что у нас всё серьёзно?
El único precio una cita
Цена всего лишь свидание.
Que no se hable de sueños ni de expectativas
Не будем говорить о мечтах и ожиданиях.
Hablemos de la vida,
Поговорим о жизни,
De otro, siempre de otro
Чужой, всегда чужой.
No hablemos de que nos han roto
Не будем говорить о том, что нам разбили сердца.
Finjamos que no es importante sentirnos tan solos
Притворимся, что неважно чувствовать себя такими одинокими.
No bajes la guardia, no vayas a enamorarte
Не теряй бдительности, не влюбляйся.
Y no olvides echarle la foto
И не забудь сфотографировать
A la mierda que comes
Ту дрянь, которую ешь.
Qué más da que se enfríe
Какая разница, что она остынет,
Si todos te dicen
Если все скажут тебе,
La pinta que tiene
Как она выглядит.
Preocupaos por la imagen
Заботьтесь об имидже,
Y no por el sabor
А не о вкусе.
Y ese es el resumen aterrador
И это ужасающий итог
De la vida.
Жизни.
Una mesa repleta de amigos
Стол, полный друзей,
Y tos encerraos en mismos
А все заперты в себе,
Con una cerveza
С пивом в руках,
Hablando con otros amigos
Разговаривают с другими друзьями,
Que están en otra mesa
Которые за другим столом,
Quizá en otra ciudad
Возможно, в другом городе.
Y cuando lleguen a casa dirán
А когда придут домой, скажут:
¡Qué bien lo he pasado!
«Как же хорошо я провёл время!»
Tal vez una foto, de tos sonriendo
Может быть, выложат фото, где все улыбаются,
Y hasta el próximo sábado
И до следующей субботы.
Y está el mundo tan loco
И этот мир настолько безумен,
Que el manicomio es todo
Что весь он сумасшедший дом.
Somos trozos de odio
Мы осколки ненависти,
Buscando ser nosotros
Пытаемся быть собой,
Buscando salvación
Ищем спасения.
La vida son dos días
Жизнь это два дня,
La muerte está en los dos
Смерть присутствует в обоих.
Y está el mundo tan loco
И этот мир настолько безумен,
Que el manicomio es todo
Что весь он сумасшедший дом.
Somos trozos de odio
Мы осколки ненависти,
Buscando ser nosotros
Пытаемся быть собой,
Buscando salvación
Ищем спасения.
Buscando salvación
Ищем спасения.
La vida son dos días
Жизнь это два дня,
La muerte está en los dos
Смерть присутствует в обоих.





Writer(s): Carlos Javier Bablé


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.