Paroles et traduction Evan et Marco - Les pirates
Le
capitaine,
c'est
moi
demande
à
Marco
The
captain,
it's
me,
ask
Marco
Tout
l'monde
me
demande
comment
je
fais
pour
me
démarquer
Everybody
asks
me
how
I
do
it
to
stand
out
Non
le
capitaine,
c'est
moi
demande
à
Evan
No,
the
captain,
it's
me,
ask
Evan
J'ais
pas
exprès
tout
et
naturel,
tout
le
monde
aime
ça
I
don't
do
anything
on
purpose,
it's
natural,
everybody
likes
it
On
vous
invite
en
concert
sur
notre
bateau
We
invite
you
to
a
concert
on
our
boat
Les
plus
grands
pirates
nous
ont
déjà
tiré
leur
chapeau
The
greatest
pirates
have
already
tipped
their
hats
to
us
Surtout
n'allez
pas
croire
qu'on
est
là
pour
vous
vendre
du
rêve
Don't
even
think
that
we're
here
to
sell
you
dreams
Les
maitres
sont
complétement
dépassés
par
les
élèves
The
masters
are
completely
overtaken
by
the
students
Ça
fait
oh,
oh,
oh-oh
oh
It
goes
oh,
oh,
oh-oh
oh
Nos
voix
s'exportent
dans
le
système
solaire
Our
voices
are
exported
in
the
solar
system
Oh,
oh,
oh-oh
oh
Oh,
oh,
oh-oh
oh
Oui
on
aimerait
voir
toutes
les
mains
en
l'air
Yeah,
we
would
like
to
see
all
hands
in
the
air
On
part
à
l'abordage
de
nos
vies
We
set
out
to
board
our
lives
Pas
d'galère
sur
nos
envies
No
galley
on
our
desires
Deux
gars
qui
viennent
sur
un
bateau
(ho-ho)
Two
guys
who
come
on
a
boat
(ho-ho)
On
sera
Jim
Hawkins
et
Sparow
(ho-ho,
ho)
We
will
be
Jim
Hawkins
and
Sparrow
(ho-ho,
ho)
On
part
à
l'abordage
de
nos
vies
We
set
out
to
board
our
lives
C'est
pas
si
loin
le
paradis
Paradise
is
not
so
far
away
Tout
en
haut
du
mat,
un
drapeau
(ho-ho)
At
the
top
of
the
mast,
a
flag
(ho-ho)
Hissez
haut
Evan
et
Marco
(ho-ho,
ho)
Raise
high
Evan
and
Marco
(ho-ho,
ho)
Ok
l'équipage,
c'est
vous,
bienvenue
à
bord
Ok
crew,
it's
you,
welcome
aboard
Pas
la
peine
de
chercher
dans
l'océan,
c'est
nous
l'trésor
No
need
to
search
in
the
ocean,
we're
the
treasure
Hé
oui
l'équipage,
c'est
vous
y
a
du
monde
à
tribord
Yes,
the
crew,
it's
you,
there
are
people
on
the
starboard
side
Mais
je
crois
bien
que
les
plus
chauds,
c'est
les
gens
à
bâbord
But
I
do
believe
that
the
hottest
ones
are
the
people
on
the
port
side
Faites
attention
y
a
beaucoup
trop
d'gars
à
la
mer
Beware,
there
are
too
many
guys
overboard
Les
pirates
d'avant
se
sont
retrouvés
dans
la
mer
The
pirates
of
old
have
ended
up
in
the
sea
Au
pire
on
se
retrouve
à
danser
sur
une
petite
île
At
worst,
we'll
meet
again
to
dance
on
a
small
island
Aucune
règle
comme
les
princes
de
la
ville
No
rules
like
the
princes
of
the
city
Ça
fait
oh,
oh,
oh-oh
oh
It
goes
oh,
oh,
oh-oh
oh
Nos
voix
s'exportent
dans
le
système
solaire
Our
voices
are
exported
in
the
solar
system
Oh,
oh,
oh-oh
oh
Oh,
oh,
oh-oh
oh
Oui
on
aimerait
voir
toutes
les
mains
en
l'air
Yeah,
we
would
like
to
see
all
hands
in
the
air
On
part
à
l'abordage
de
nos
vies
We
set
out
to
board
our
lives
Pas
d'galère
sur
nos
envies
No
galley
on
our
desires
Deux
gars
qui
viennent
sur
un
bateau
(ho-ho)
Two
guys
who
come
on
a
boat
(ho-ho)
On
sera
Jim
Hawkins
et
Sparow
(ho-ho,
ho)
We
will
be
Jim
Hawkins
and
Sparrow
(ho-ho,
ho)
On
part
à
l'abordage
de
nos
vies
We
set
out
to
board
our
lives
C'est
pas
si
loin
le
paradis
Paradise
is
not
so
far
away
Tout
en
haut
du
mat,
un
drapeau
(ho-ho)
At
the
top
of
the
mast,
a
flag
(ho-ho)
Hissez
haut
Evan
et
Marco
(ho-ho,
ho)
Raise
high
Evan
and
Marco
(ho-ho,
ho)
Et
tout
le
monde
à
bâbord
fait
"hé
hé"
And
everyone
on
the
port
side
goes
"hey
hey"
Et
tout
le
monde
à
tribord
fait
"ha
ha"
And
everyone
on
the
starboard
side
goes
"ha
ha"
Et
tout
le
monde
à
bâbord
fait
"hé
hé"
And
everyone
on
the
port
side
goes
"hey
hey"
Et
tout
le
monde
à
tribord
fait
"ha
ha"
And
everyone
on
the
starboard
side
goes
"ha
ha"
Hé
(hé),
hé
(hé),
hé
(hé),
hé
(hé)
Hey
(hey),
hey
(hey),
hey
(hey),
hey
(hey)
Hé
(hé),
hé
(hé),
hé
(hé),
hé
(hé)
Hey
(hey),
hey
(hey),
hey
(hey),
hey
(hey)
On
part
à
l'abordage
de
nos
vies
We
set
out
to
board
our
lives
Pas
d'galère
sur
nos
envies
No
galley
on
our
desires
Deux
gars
qui
viennent
sur
un
bateau
(ho-ho)
Two
guys
who
come
on
a
boat
(ho-ho)
On
sera
Jim
Hawkins
et
Sparow
(ho-ho,
ho)
We
will
be
Jim
Hawkins
and
Sparrow
(ho-ho,
ho)
On
part
à
l'abordage
de
nos
vies
We
set
out
to
board
our
lives
C'est
pas
si
loin
le
paradis
Paradise
is
not
so
far
away
Tout
en
haut
du
mat,
un
drapeau
(ho-ho)
At
the
top
of
the
mast,
a
flag
(ho-ho)
Hissez
haut
Evan
et
Marco
(ho-ho,
ho)
Raise
high
Evan
and
Marco
(ho-ho,
ho)
On
part
à
l'abordage
de
nos
vies
We
set
out
to
board
our
lives
Pas
d'galère
sur
nos
envies
No
galley
on
our
desires
Hé
(hé),
hé
(hé),
hé
(hé),
hé
(hé)
Hey
(hey),
hey
(hey),
hey
(hey),
hey
(hey)
On
part
à
l'abordage
de
nos
vies
We
set
out
to
board
our
lives
C'est
pas
si
loin
le
paradis
Paradise
is
not
so
far
away
Hé
(hé),
hé
(hé),
hé
(hé),
hé
(hé)
Hey
(hey),
hey
(hey),
hey
(hey),
hey
(hey)
Hissez
haut
Evan
et
Marco
(ho-ho,
ho)
Raise
high
Evan
and
Marco
(ho-ho,
ho)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Black M, Felipe Saldivia, Freddy Marche, Frederic Savio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.