Paroles et traduction Evangeline - Verbatim
I
have
a
way
with
words;
Я
умею
обращаться
со
словами;
My
vocab
has
surfeit
terms
-
Мой
словарный
запас
богат
-
This
is
not
one
of
them.
Но
это
не
тот
случай.
I
have
superlative
spelling;
Я
безупречно
пишу;
Can
explain
how
I'm
feeling
-
Могу
объяснить,
что
чувствую
-
I've
lost
my
expressiveness.
Но
я
потеряла
дар
речи.
What
gerundial
phrase
can
I
use
to
explain
what's
happening
to
me?
Каким
деепричастным
оборотом
можно
объяснить
то,
что
со
мной
происходит?
What
possessive
noun
can
I
find
written
down
to
help
me
gain
some
ground?
Какое
притяжательное
существительное
мне
найти,
чтобы
прийти
в
себя?
Let's
start
with
sounds:
Давай
начнем
со
звуков:
I
-----la---la----v---y---u
Я
л-----ю-----б-----л-----ю
т-----е-----б-----я
Why
couldn't
I
find
from
the
start
Почему
я
не
смогла
найти
с
самого
начала
These
little
words
in
my
heart
Эти
маленькие
слова
в
своем
сердце,
To
say
what
you
mean
to
me?
Чтобы
сказать,
что
ты
значишь
для
меня?
You
aren't
as
safe
as
my
words,
Ты
не
такой
же
безопасный,
как
мои
слова,
Not
as
immutably
secure.
Не
такой
неизменно
надежный.
At
least
I
know
where
to
start.
По
крайней
мере,
я
знаю,
с
чего
начать.
You
give
me
premature,
ventricular
c-c-contractions
У
меня
от
тебя
преждевременные
желудочковые
с-с-сокращения,
That
cause
my
heart
to
have
these
palpitating
reactions.
Которые
заставляют
мое
сердце
так
учащенно
биться.
I
can't
obstain,
and
you're
all
to
blame.
Я
не
могу
удержаться,
и
ты
во
всем
виноват.
I
guess
it
goes
without
saying:
Думаю,
это
само
собой
разумеется:
I-----la-----v----y----u
Я
л-----ю-----б-----л-----ю
т-----е-----б-----я
Im
conjecturing
every
word
within
rhetoric
Я
обдумываю
каждое
слово
в
риторике,
For
a
lexeme
that's
practically
prehistoric.
Ищу
лексему,
которая
практически
доисторическая.
Just
three
witless
words
and
simple
syllables
Всего
три
простых
слова
и
простых
слога
Are
compounding
my
scant
list
of
ineffables.
Пополняют
мой
скудный
список
невыразимого.
You
impede
my
locution,
my
normal
nuances,
Ты
мешаешь
моей
речи,
моим
привычным
нюансам,
And
induce
these
sequential
chemical
responses:
И
вызываешь
эти
последовательные
химические
реакции:
I
see
you
and
freeze
like
"The
Day
After
Tomorrow;"
Я
вижу
тебя
и
застываю,
как
в
фильме
"Послезавтра";
My
heels
are
so
high
they'd
top
Kilimanjaro;
Мои
каблуки
настолько
высоки,
что
превзошли
бы
Килиманджаро;
My
frontal
cortex
of
my
brain
just
shuts
down,
Мой
лобный
отдел
мозга
просто
отключается,
Neurotransmitting
so
much
dopamine
I
could
drown;
Выбрасывается
столько
дофамина,
что
я
могу
утонуть;
All
this
is
multiplied
by
the
ventricular
quicken,
Все
это
умножается
на
желудочковое
ускорение,
'Til
I
have
as
many
hormones
as
McDonalds
chicken.
Пока
у
меня
не
станет
столько
же
гормонов,
сколько
курицы
в
McDonalds.
Took
weeks
to
define
this
saccharine
psychosis
Мне
потребовались
недели,
чтобы
определить
этот
слащавый
психоз,
Of
heart
melting
brain
with
the
simple
prognosis
Когда
сердце
плавит
мозг,
с
простым
прогнозом
Of
a
Disney
film's
cloy
unnerving
ultimatum:
Приторно-навязчивого
ультиматума
диснеевского
фильма:
The
answer
to
this
vertigo
is
verbatim.
Ответ
на
это
головокружение
- дословно.
I-----la-----v----y----u
Я
л-----ю-----б-----л-----ю
т-----е-----б-----я
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evangeline Joy Vournazos
Album
Verbatim
date de sortie
01-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.