Evangeline - The Strangest Thing - traduction des paroles en allemand

The Strangest Thing - Evangelinetraduction en allemand




The Strangest Thing
Das Seltsamste
It's crystal clear your words are borrowed
Es ist kristallklar, deine Worte sind geliehen
Your cigarrette hangs from your smile
Deine Zigarette hängt aus deinem Lächeln
And I don't want to lie here
Und ich will hier nicht liegen
When are you something different
Wann bist du mal anders?
But now you are just a ghost
Aber jetzt bist du nur ein Geist
But you won't haunt me
Aber du wirst mich nicht heimsuchen
Now you are just a ghost
Jetzt bist du nur ein Geist
Ghost, ghost, ghost
Geist, Geist, Geist
It's the strangest thing
Es ist das Seltsamste
When you're the stranger I used to know
Wenn du der Fremde bist, den ich einst kannte
It's the strangest thing
Es ist das Seltsamste
Why did you let me go?
Warum hast du mich gehen lassen?
When I can't let you go
Wo ich dich doch nicht gehen lassen kann
(I can't let you go)
(Ich kann dich nicht gehen lassen)
(I can't let you go)
(Ich kann dich nicht gehen lassen)
It's the strangest thing
Es ist das Seltsamste
Why did you let me go?
Warum hast du mich gehen lassen?
When I can't let you go
Wo ich dich doch nicht gehen lassen kann
Each moment hurts
Jeder Moment schmerzt
Time moves slowly
Die Zeit vergeht langsam
Your eyes are glazed and faded
Deine Augen sind glasig und verblasst
I'm begging on my knees
Ich flehe auf meinen Knien
But you're just hurting me
Aber du tust mir nur weh
Now you are just a ghost
Aber jetzt bist du nur ein Geist
But you won't haunt me
Aber du wirst mich nicht heimsuchen
Now you are just a ghost
Jetzt bist du nur ein Geist
Ghost, ghost, ghost
Geist, Geist, Geist
It's the strangest thing
Es ist das Seltsamste
When you're the stranger I used to know
Wenn du der Fremde bist, den ich einst kannte
It's the strangest thing
Es ist das Seltsamste
Why did you let me go?
Warum hast du mich gehen lassen?
When I can't let you go
Wo ich dich doch nicht gehen lassen kann
(I can't let you go)
(Ich kann dich nicht gehen lassen)
(I can't let you go)
(Ich kann dich nicht gehen lassen)
It's the strangest thing
Es ist das Seltsamste
Why did you let me go?
Warum hast du mich gehen lassen?
When I can't let you go
Wo ich dich doch nicht gehen lassen kann
I can't let you, you go
Ich kann dich, dich nicht gehen lassen
I can't let you, you go
Ich kann dich, dich nicht gehen lassen
You, you, you
Dich, dich, dich
It's the strangest thing
Es ist das Seltsamste
When you're the stranger I used to know
Wenn du der Fremde bist, den ich einst kannte
It's the strangest thing
Es ist das Seltsamste
Why did you let me go?
Warum hast du mich gehen lassen?
When I can't let you go
Wo ich dich doch nicht gehen lassen kann
(I can't let you go)
(Ich kann dich nicht gehen lassen)
(I can't let you go)
(Ich kann dich nicht gehen lassen)
It's the strangest thing
Es ist das Seltsamste
Why did you let me go?
Warum hast du mich gehen lassen?
When I can't let you go
Wo ich dich doch nicht gehen lassen kann






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.