Paroles et traduction Howard McGillin - You've Got That Thing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You've Got That Thing
У тебя есть это!
Since
first
you
blew
in
like
a
boisterous
breeze
С
тех
пор,
как
ты
ворвалась
в
мою
жизнь,
словно
бурный
ветер,
I
often
have
wondered,
Dear
Я
часто
задаюсь
вопросом,
дорогая,
Why
gentlemen
all
seem
to
fall
on
their
knees
Почему
все
мужчины
падают
к
твоим
ногам,
The
moment
that
you
appear
Как
только
ты
появляешься?
Your
fetching
physique
is
hardly
unique
Твоя
обворожительная
внешность
не
так
уж
уникальна,
You're
mentally
not
so
hot
Да
и
умна
ты
не
по
годам,
You'll
never
win
laurels
because
of
your
morals
Лавры
тебе
за
мораль
не
получить,
But
I'll
tell
you
what
you've
got...
Но
я
скажу
тебе,
что
у
тебя
есть...
You've
got
that
thing,
you've
got
that
thing
У
тебя
есть
это,
у
тебя
есть
это,
That
thing
that
makes
birds
forget
to
sing
То,
что
заставляет
птиц
забыть
свои
песни.
Yes,
you've
got
that
thing,
that
certain
thing
Да,
у
тебя
есть
это,
эта
самая
изюминка.
You've
got
that
charm,
that
subtle
charm
У
тебя
есть
этот
шарм,
этот
неуловимый
шарм,
That
makes
young
farmers
desert
the
farm
Который
заставляет
молодых
фермеров
бросать
свои
хозяйства.
'Cause
you've
got
that
thing,
that
certain
thing
Потому
что
у
тебя
есть
это,
эта
самая
изюминка.
You've
got
what
Adam
craved
when
he
У
тебя
есть
то,
чего
желал
Адам,
With
love
for
Eve
was
tortured
Когда
его
мучила
любовь
к
Еве.
She
only
had
an
apple
tree
У
нее
была
только
яблоня,
But
you,
you've
got
an
orchard
А
у
тебя
– целый
сад.
You've
got
those
ways,
those
taking
ways
У
тебя
есть
эти
манеры,
эти
чарующие
манеры,
That
make
me
rush
off
to
Cartier's
Которые
заставляют
меня
бежать
к
Cartier
за
обручальным
кольцом.
For
a
wedding
ring,
you've
got
that
thing
Потому
что
у
тебя
есть
это,
эта
самая
изюминка.
You've
got
that
thing,
you've
got
that
thing
У
тебя
есть
это,
у
тебя
есть
это,
That
thing
that
makes
vines
prefer
to
cling
То,
что
заставляет
виноградную
лозу
тянуться
к
тебе.
Yes,
you've
got
that
thing,
that
certain
thing
Да,
у
тебя
есть
это,
эта
самая
изюминка.
You've
got
those
looks,
those
fatal
looks
У
тебя
есть
этот
взгляд,
этот
роковой
взгляд,
That
make
book
censors
enjoy
their
books
Который
заставляет
книжных
цензоров
наслаждаться
своей
работой.
'Cause
you've
got
that
thing,
that
certain
thing
Потому
что
у
тебя
есть
это,
эта
самая
изюминка.
Just
what
made
Samson
be,
for
years
Что
заставило
Самсона
быть
годами
Delilah's
lord
and
keeper
Повелителем
и
пленником
Далилы?
She
only
had
a
pair
of
shears
У
нее
были
только
ножницы,
But
you,
you've
got
a
reaper
А
у
тебя
– целый
арсенал.
You've
got
that
power,
that
power
to
grip
У
тебя
есть
эта
сила,
эта
сила
притяжения,
That
makes
me
map
out
a
wedding
trip
Которая
заставляет
меня
планировать
свадебное
путешествие.
For
the
early
spring,
you've
got
that
thing
Уже
на
раннюю
весну,
потому
что
у
тебя
есть
это,
эта
самая
изюминка.
You've
got
that
thing,
you've
got
that
thing
У
тебя
есть
это,
у
тебя
есть
это,
That
thing
that
makes
bees
refuse
to
sting
То,
что
заставляет
пчел
забыть
о
своих
жалах.
Yes,
you've
got
that
thing,
that
certain
thing
Да,
у
тебя
есть
это,
эта
самая
изюминка.
You've
got
that
kiss,
that
kiss
that
warms
У
тебя
есть
этот
поцелуй,
этот
согревающий
поцелуй,
That
makes
reformers
reform
reforms
Который
заставляет
реформаторов
пересматривать
свои
реформы.
'Cause
you've
got
that
thing,
that
certain
thing
Потому
что
у
тебя
есть
это,
эта
самая
изюминка.
They
tell
us
Trojan
Helen's
lips
Говорят,
губы
троянской
Елены
Made
every
man
her
slavey
Сделали
каждого
мужчину
ее
рабом.
If
her
face
launched
a
thousand
ships
Если
ее
лицо
спустило
на
воду
тысячу
кораблей,
Well,
yours
could
launch
a
navy
То
твое
– целый
флот.
You've
got
that
that
love,
and
such
a
lot
У
тебя
есть
эта
любовь,
и
ее
так
много,
It
makes
me
think
you're
prepared
for
what
Что
я
думаю,
ты
готова
ко
всему,
Any
stork
might
bring,
you've
got
that
thing
Что
может
принести
аист.
Ведь
у
тебя
есть
это,
эта
самая
изюминка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cole Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.