Evdeki Saat - Böyle İyiyim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Evdeki Saat - Böyle İyiyim




Böyle İyiyim
Мне и так хорошо
Gece yarısı, kömür kokusu
Полночь, запах угля,
Gecekondular, çıktım yokuşu
Трущобы, я поднимаюсь в гору.
Tüplü televizyon, ufo ısıtıcılar
Телевизор с кинескопом, обогреватели UFO,
Sigara çıtırtısını bazıları duyar
Треск сигарет, некоторые его слышат.
Sokak lambası, bakkal parfümü
Фонарь, дешёвый парфюм,
Uzaktan sesler duyulur biri öldü
Слышны далёкие голоса, кто-то умер?
Yığılmış çöpler, gecekondu dondu
Кучи мусора, трущобы застыли,
Radyo açık, belli ki tam beş saat oldu
Радио включено, сейчас ровно пять часов.
Sana gelemem, bur'da iyiyim
Я не могу прийти к тебе, мне здесь хорошо.
Sana yine geri dönemem, böyle iyiyim
Я не могу вернуться к тебе, мне и так хорошо.
Söz veremem bi'çok şey için
Я не могу обещать многое,
Sağa sola savrulsam da böyle iyiyim
Хоть я и разбит, но мне и так хорошо.
Açtın ağzını, yumdun gözünü
Ты открыла рот, закрыла глаза,
Bir çift sözünü bana çok mu gördün?
Пары слов для меня пожалела?
Açtın ağzını, yumdun gözünü
Ты открыла рот, закрыла глаза,
Bir çift sözünü bana çok mu gördün?
Пары слов для меня пожалела?
Okulda büstler, üç çizgi üstler
Бюсты в школе, три полоски сверху,
Neye bağırdığını bilmez dargın ve küsler
Обиженные и рассерженные, не знающие, на что кричат,
Rugan ayakkabılar, gümüş kolyeler
Лакированные ботинки, серебряные цепи,
Dedim, "Bu adamların zaten hepsi böyleler"
Я сказал: "Все эти люди такие".
Hamallar yürür, kuryeler basar
Идут грузчики, спешат курьеры,
Roman bir bücür, köpekler Havlar
Цыганёнок, лают собаки,
Yaşlı teyzeler yavaş yürürken
Старушки медленно идут,
Bakır cezvelerde orta bi' kahve kaynar
В медных турках варится кофе.
Sabah oluyor, yorgun gibiyim
Утро наступает, я как будто устал,
Bana yine geceler çöksün, böyle iyiyim
Пусть ночи снова падут на меня, мне и так хорошо.
Canım acıyor, bu öldüm değil
Мне больно, но я не умер,
Gitgide soluyorum ama ben böyle iyiyim
Я постепенно угасаю, но мне и так хорошо.
Açtın ağzını, yumdun gözünü
Ты открыла рот, закрыла глаза,
Bir çift sözünü bana çok mu gördün?
Пары слов для меня пожалела?
Açtın ağzını, yumdun gözünü
Ты открыла рот, закрыла глаза,
Bir çift sözünü bana çok mu gördün?
Пары слов для меня пожалела?
Açtın ağzını, yumdun gözünü
Ты открыла рот, закрыла глаза,
Bir çift sözünü bana çok mu gördün?
Пары слов для меня пожалела?





Writer(s): Eren Alici


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.