Evdeki Saat - İyi Nöbetler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Evdeki Saat - İyi Nöbetler




İyi Nöbetler
Спокойной ночи
Bir bilsen neler geçti başımdan
Если бы ты знала, что я пережил,
Ne çakallar koştu peşimden
Какие шакалы гнались за мной,
Barışamadım dünya seninle
Я не смог помириться с этим миром без тебя.
Vazgeçtim dedim insanlık hali
Я сказал себе: «Забей, это человеческая натура».
Ama ne bileyim insanlık adi
Но, как бы то ни было, человеческая натура мерзость.
Barışamadık hala seninle
Мы все еще не помирились с тобой.
Oturur izlerim
Сижу, смотрю,
Tutmuyor dizlerim
Колени подкашиваются,
Ve Karışır hislerim
И чувства смешиваются,
Tanırken sizleri
Пока я узнаю вас.
Beni bırakın duyayım
Оставьте меня, дайте мне услышать
Sesini içimin
Голос своей души.
Bırakın peşimi
Оставьте меня в покое,
Bırakın gideyim
Дайте мне уйти.
Hadi ben kaçtım
Я попытался сбежать,
Ama biraz yavaştım
Но был слишком медлителен,
Yetişti dertler
Беды настигли,
Evimde bekler
Ждут меня дома.
İyi nöbetler
Спокойной ночи.
Hadi ben kaçtım
Я попытался сбежать,
Ama biraz yavaştım
Но был слишком медлителен,
Yetişti dertler
Беды настигли,
Evimde bekler
Ждут меня дома.
İyi nöbetler
Спокойной ночи.
Teklik oldum çokluk içinde
Я стал одиночеством в толпе,
Pislik oldum tırnak içinde
Стал грязью в кавычках,
Hepsi seni bulmak içindi
И все это чтобы найти тебя.
Debelendim pek çok biçimde
Я боролся во многих обличьях,
Eve geldim bak en sonunda
И вот, наконец, пришел домой,
Hepsi senin olmak içindi
И все это чтобы стать твоим.
Oturur izlerim
Сижу, смотрю,
Tutmuyor dizlerim
Колени подкашиваются,
Ve Karışır hislerim
И чувства смешиваются,
Tanırken sizleri
Пока я узнаю вас.
Beni bırakın duyayım
Оставьте меня, дайте мне услышать
Sesini içimin
Голос своей души.
Bırakın peşimi
Оставьте меня в покое,
Bırakın gideyim
Дайте мне уйти.
Hadi ben kaçtım
Я попытался сбежать,
Ama biraz yavaştım
Но был слишком медлителен,
Yetişti dertler
Беды настигли,
Evimde bekler
Ждут меня дома.
İyi nöbetler
Спокойной ночи.
Hadi ben kaçtım
Я попытался сбежать,
Ama biraz yavaştım
Но был слишком медлителен,
Yetişti dertler
Беды настигли,
Evimde bekler
Ждут меня дома.
İyi nöbetler
Спокойной ночи.





Writer(s): Eren Alıcı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.