Evelyn Cornejo - La Mariposa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Evelyn Cornejo - La Mariposa




La Mariposa
The Butterfly
A esa negra mariposa
That black butterfly
La retaban, la retaban
They used to taunt her, taunt her
Cuando paso por su casa puros gritos se escuchaban
When I walked past her house I could only hear shouts
Cuando era muy pequeña
When she was very young
La obligaron a casarse
They forced her to marry
Con un insecto mayor que no tiene corazón
An older insect with no heart
Y por eso la retaba
And that is why they taunted her
La retaba y la retaba
They taunted her and taunted her
Si la tele la prendía, si jugaba o si comía
If she turned on the TV, if she played or if she ate
Pegadita en la ventana
Stuck to the window
Miraba pasar el día
She watched the day go by
Cuando llegaba la tarde, este canto repetía
When the evening came, she repeated this song
"Nací
"I was born
Con las alas cortadas
With clipped wings
Me duele el alma y la guitarra"
My soul and my guitar are in pain"
"Nací
"I was born
Con las alas cortadas
With clipped wings
Me duele el alma y la guitarra"
My soul and my guitar are in pain"
A esa negra mariposa
That black butterfly
La retaban tanto, tanto
They taunted her so much, so much
Un día no aguanto el espanto, un día no aguantó el espanto
One day she couldn't take the fear, one day she couldn't take the fear
Si vieran como lloraba
If you had seen how she cried
Si vieran como sufría
If you had seen how she suffered
Un día ideaba un plan muy siniestro muy mortal
One day she thought of a very sinister, very deadly plan
Pero nada se le ocurría
But nothing came to her mind
Pero nada se le ocurría
But nothing came to her mind
Pues su bondadosa alma la maldad no conocía
Because her kind soul did not know evil
"Nací
"I was born
Con las alas cortadas
With clipped wings
Me duele el alma y la guitarra"
My soul and my guitar are in pain"
"Nací
"I was born
Con las alas cortadas
With clipped wings
Me duele el alma y la guitarra"
My soul and my guitar are in pain"
A esa negra mariposa
That black butterfly
Que no sabía volar
Who did not know how to fly
Porque todos la retaban, la retaban, la retaban
Because everyone taunted her, taunted her, taunted her
Cansada de tanto grito
Tired of so much shouting
Agarró todas sus flores
She gathered all her flowers
Y se ha ido caminando, pues no sabía volar
And she walked away, because she did not know how to fly
Cuando el insecto malvado
When the evil insect
Se dio cuenta de su ausencia
Realized she was gone
La ha salido persiguiendo, mariposa va corriendo
He went out after her, the butterfly was running
Y el viento que escuchaba
And the wind that heard
Como a ella la retaban
How they taunted her
La ha tomado con su soplo y hacia el cielo la elevó
Took her with its breath and lifted her to the sky
Y la araña de la esquina
And the spider in the corner
No le gustaban los gritos
Did not like the shouting
Abriendo grande la boca al insecto devoró
Opening its mouth wide it devoured the insect
Y ya nadie la retaba
And no one taunted her anymore
Y en el cielo ella volaba
And in the sky she flew
Por la tarde mariposa, este canto no cantaba
In the evening, butterfly, she did not sing this song
"Nací
"I was born
Con las alas cortadas
With clipped wings
Me duele el alma y la guitarra"
My soul and my guitar are in pain"
"Nací
"I was born
Con las alas cortadas
With clipped wings
Me duele el alma y la guitarra"
My soul and my guitar are in pain"
"Nací
"I was born
Con las alas cortadas
With clipped wings
Me duele el alma y la guitarra"
My soul and my guitar are in pain"





Writer(s): Evelyn Cornejo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.