Paroles et traduction Evelyne Brochu - Le désordre de ta chambre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le désordre de ta chambre
The Mess in Your Room
Par
terre
traîne
un
disque
de
Moroder
A
Moroder
record
lies
scattered
on
the
floor
Un
café
que
tu
ne
boiras
jamais
A
coffee
you'll
never
drink
Une
lampe
Serpente
jette
sa
lumière
A
Serpente
lamp
casts
its
light
Sur
un
vase,
serait-il
japonais?
Onto
a
vase,
could
it
be
Japanese?
Le
palo
santo
laisse
tomber
ses
cendres
Palo
santo
drops
its
ashes
Sur
un
vieux
tapis
de
chez
Muji
Onto
an
old
Muji
rug
Je
peux
voir
quelques
traces
de
tes
souvenirs
tendres
I
can
see
some
traces
of
your
tender
memories
Près
des
figurines
d'Hello
Kitty
Near
the
Hello
Kitty
figurines
Est-ce
que
le
désordre
de
ta
chambre
Is
the
mess
in
your
room
Est
à
l'image
de
celui
de
ta
vie?
A
reflection
of
your
life?
Devrais-je
m'obliger
à
redescendre
et
partir
d'ici?
Should
I
make
myself
go
downstairs
and
leave
this
place?
As-tu
choisi
chacun
de
ces
objets?
Did
you
choose
each
of
these
objects?
Est-ce
le
reflet
de
ce
que
tu
es?
Is
it
a
reflection
of
who
you
are?
Dois-je
t'avouer
que
j'adore
ce
moment
passé
dans
ton
lit?
Should
I
confess
that
I
love
this
moment
spent
in
your
bed?
Le
piano
fait
de
l'ombre
à
une
orchidée
The
piano
casts
a
shadow
on
an
orchid
Près
du
poster
de
Moon
Safari
Near
the
Moon
Safari
poster
Dans
un
carnet
tu
notes
quelques
idées
In
a
notebook,
you
jot
down
a
few
ideas
Est-ce
mon
nom
sur
ce
papier
de
riz?
Is
my
name
on
that
rice
paper?
Le
globe
terrestre
sur
un
recueil
The
globe
on
a
collection
Les
poésies
de
Saint-Denys
Garneau
Saint-Denys
Garneau's
poetry
Une
copie
de
Eames
en
guise
de
fauteuil
An
Eames
copy
as
an
armchair
Où
repose
une
chaîne
stéréo
Where
a
stereo
rests
Est-ce
que
le
désordre
de
ta
chambre
Is
the
mess
in
your
room
Est
à
l'image
de
celui
de
ta
vie?
A
reflection
of
your
life?
Devrais-je
m'obliger
à
redescendre
et
partir
d'ici?
Should
I
make
myself
go
downstairs
and
leave
this
place?
As-tu
choisi
chacun
de
ces
objets?
Did
you
choose
each
of
these
objects?
Est-ce
le
reflet
de
ce
que
tu
es?
Is
it
a
reflection
of
who
you
are?
Dois-je
t'avouer
que
j'adore
ce
moment
passé
dans
ton
lit?
Should
I
confess
that
I
love
this
moment
spent
in
your
bed?
Le
désordre
de
ta
chambre
The
mess
in
your
room
Celui
de
ta
vie
That
of
your
life
Partir
d'ici
Leave
this
place
Ce
que
tu
es
What
you
are
Dois-je
t'avouer
que
j'adore
ce
moment
passé
dans
ton
lit?
Should
I
confess
that
I
love
this
moment
spent
in
your
bed?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Félix Dyotte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.