Eversens - 214 - traduction des paroles en allemand

214 - Eversenstraduction en allemand




214
214
Е-а! Е-а! Е-а!
Е-а! Е-а! Е-а!
За нас сядет солнце и не будет выходить
Für uns geht die Sonne unter und wird nicht mehr aufgehen
(И-и-и!) Лица цвета неба до грозы
(И-и-и!) Gesichter von der Farbe des Himmels vor dem Gewitter
Сольются тучи, нету выгоды висеть
Wolken ziehen zusammen, es gibt keinen Nutzen, zu hängen
Над домом, где погаснет свет (свет!)
Über dem Haus, wo das Licht erlöschen wird (Licht!)
Погряз во тьме (тьме!), по красоте скучаю
Versunken in Dunkelheit (Dunkelheit!), ich vermisse die Schönheit
Жить без обещаний и обид
Ohne Versprechungen und Kränkungen zu leben
И я в начале отдал за грехи! (Ааа!)
Und ich habe am Anfang für die Sünden bezahlt! (Ааа!)
2-1-4 позади (Еа!), в 24 посадил Ryanair
2-1-4 liegt hinter mir (Еа!), mit 24 habe ich Ryanair hingesetzt
Так закалялась сталь и север
So wurden der Stahl und der Norden gehärtet
Говорит: приём усвоен, Ever
Sagt: Botschaft verstanden, Ever
Что ты тут устроил Ever?
Was hast du hier angestellt, Ever?
Мне недостаточно (А-а!)
Mir reicht es nicht (А-а!)
Два раза на карточку (У-у!)
Zweimal auf die Karte (У-у!)
Карман накормил наличкой
Die Tasche mit Bargeld gefüllt
Угомонил единичку (Вуу!)
Die Eins beruhigt (Вуу!)
Броук - это выбор, ничего личного
Broke zu sein - ist eine Wahl, nichts Persönliches
Ничего личного
Nichts Persönliches
И мы вчетвером то в Нп
Und wir vier sind mal in N.P.
То где-то Комптоном
Mal irgendwo in Compton
Годами накоплены опыты
Über Jahre gesammelte Erfahrungen
Они зовут меня Оменом
Sie nennen mich Omen
Новые поводы старого города
Neue Anlässe der alten Stadt
С ним уже порвано!
Mit ihr ist es schon vorbei!
Забери серебро, мне уже все равно!
Nimm das Silber, mir ist es schon egal!
Ложь по нотам, тоже мимо но
Lüge nach Noten, auch daneben, aber
Не Си-минор, лучше сиротой
Nicht c-Moll, lieber als Waise
Глотать сироп
Sirup schlucken
Не молчи не тараторь толпой!
Schweig nicht, plappere nicht mit der Menge!
Белый крокодил на потолок!
Weißes Krokodil an die Decke!
Он проглотить меня не смог!
Es konnte mich nicht verschlingen!
Говорят, что повезло (Воу-уоу!)
Sie sagen, ich hätte Glück gehabt (Воу-уоу!)
Но, но, но никаких остановок!
Aber, aber, aber keine Stopps!
Долой полёты до облак!
Runter mit den Flügen bis zu den Wolken!
Давай возьмём за горло
Lass uns sie an der Kehle packen
Эти 440! (Воу-уоу!)
Diese 440! (Воу-уоу!)
Но, но, но никаких сторис, сори
Aber, aber, aber keine Storys, sorry
Закончились форы, фо рил!
Der Vorsprung ist vorbei, for real!
Зафармил и не запомнил (Помнил!)
Gefarmt und nicht gemerkt (Gemerkt!)
Цифры, то мёртвый номер! (Номер!)
Zahlen, das ist eine tote Nummer! (Nummer!)
В 22 я обнаружил
Mit 22 habe ich entdeckt
Твоё море - это лужа!
Dein Meer ist eine Pfütze!
В 23 я всё обрушил
Mit 23 habe ich alles zerstört
И творит нутро снаружи
Und das Innere erschafft von außen
Красоту и ужас. Ужас!
Schönheit und Schrecken. Schrecken!
(Ужас!) Красоту и ужас. Ужас!
(Schrecken!) Schönheit und Schrecken. Schrecken!
А! А! Кругом голова! (А-а!)
А! А! Mir schwirrt der Kopf! (А-а!)
А! А! Болен я как никогда! (А-а-а!)
А! А! Ich bin krank wie nie zuvor! (А-а-а!)
А! А! Кругом голова! (А-а-а!)
А! А! Mir schwirrt der Kopf! (А-а-а!)
Болен я как никогда! (А-а-а!)
Ich bin krank wie nie zuvor! (А-а-а!)
А! А! Кругом голова! (А-а!)
А! А! Mir schwirrt der Kopf! (А-а!)
А! А! Болен я как никогда! (А-а-а!)
А! А! Ich bin krank wie nie zuvor! (А-а-а!)
А! А! Кругом голова! (А-а-а!)
А! А! Mir schwirrt der Kopf! (А-а-а!)
Болен я как никогда! (А-а-а!)
Ich bin krank wie nie zuvor! (А-а-а!)
Ювелирка, побрякушки
Schmuck, Klimbim
Шмани лучше любой сучки
Geiler als jede Schlampe
Траты больше, чем получки
Ausgaben höher als der Lohn
Слаймы спрятались в ракушки!
Slimes versteckt in Muscheln!
Где тут пушки? Где тут сучки?
Wo sind hier die Knarren? Wo sind hier die Schlampen?
Я могу сделать получше
Ich kann es besser machen
Она хочет, чтобы тут же
Sie will, dass ich sofort
(А-а-а!) Разлепил на двоих
(А-а-а!) für uns beide aufteile
Этот стиль, но смотри
Diesen Style, aber sieh mal
Мой инстинкт говорит
Mein Instinkt sagt mir
Их убить!
Sie zu töten!
Где тут пушки? Где тут сучки?
Wo sind hier die Knarren? Wo sind hier die Schlampen?
Я могу сделать получше
Ich kann es besser machen
Она хочет, чтобы тут же
Sie will, dass ich sofort
(А-а-а!) Разлепил на двоих
(А-а-а!) für uns beide aufteile
Этот стиль, но смотри
Diesen Style, aber sieh mal
Мой инстинкт говорит
Mein Instinkt sagt mir
Их убить!
Sie zu töten!





Writer(s): Vitali Tkachou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.