Холодный
как
фьорд,
мой
северный
флёр
Kalt
wie
ein
Fjord,
meine
nördliche
Aura
Почувствовать
вновь,
мне
мешает
лёд
Sie
wieder
zu
fühlen,
hindert
mich
das
Eis
Холодный
как
фьорд,
мой
северный
флёр
Kalt
wie
ein
Fjord,
meine
nördliche
Aura
Почувствовать
вновь,
мне
мешает
лёд
Sie
wieder
zu
fühlen,
hindert
mich
das
Eis
Лёд
(Е-е-е-е-е!)
Eis
(E-e-e-e-e!)
Не
помню
обид!
Ничего
не
болит!
Ich
erinnere
mich
nicht
an
Kränkungen!
Nichts
tut
weh!
Не
помню
любви
от
других!
Ich
erinnere
mich
nicht
an
Liebe
von
anderen!
Не
помню
обид!
Ничего
не
болит!
Ich
erinnere
mich
nicht
an
Kränkungen!
Nichts
tut
weh!
Не
помню
любви
от
других!
Ich
erinnere
mich
nicht
an
Liebe
von
anderen!
Не
помню
обид!
Ничего
не
болит!
Ich
erinnere
mich
nicht
an
Kränkungen!
Nichts
tut
weh!
Не
помню
любви
от
других!
Ich
erinnere
mich
nicht
an
Liebe
von
anderen!
Не
помню!
Не
помню!
Ich
erinnere
mich
nicht!
Ich
erinnere
mich
nicht!
Нет,
не
помню!
Nein,
ich
erinnere
mich
nicht!
В
такие
моменты,
я
рыбка
Дори
In
solchen
Momenten
bin
ich
wie
Dory,
der
Fisch
Истории
с
поиска,
поиск
историй
Geschichten
von
der
Suche,
die
Suche
nach
Geschichten
Но
никаких
stories,
sorry
Aber
keine
Stories,
sorry
Солёные
губы,
наверное
повздорили
Salzige
Lippen,
wahrscheinlich
haben
sie
sich
gestritten
М,а,м.
Как?
Как?!
M,
a,
m.
Wie?
Wie?!
Как
с
тобой
поздороваться?
Wie
soll
ich
dich
begrüßen?
Мы
- незнакомые!
(А,е!)
Wir
sind
Fremde!
(A,
je!)
Смотрю
на
румянец
Ich
schaue
auf
deine
roten
Wangen
Малышка
бьёт
пощёчины.
Mäuschen,
du
gibst
mir
Ohrfeigen.
Вот
же
засранец:
Dieser
Mistkerl:
Не
хочет
свести
с
тобой
счёты!
Will
nicht
mit
dir
abrechnen!
Мечты
о
разговорах
сморщатся
Träume
von
Gesprächen
werden
schrumpfen
Помню
тот
день,
когда
я
закончился
Ich
erinnere
mich
an
den
Tag,
als
ich
endete
Но
я
забыл:
каков
язык
на
вкус
Aber
ich
habe
vergessen,
wie
die
Zunge
schmeckt
Оковы
любви,
сплюнь
этот
сгусток
Fesseln
der
Liebe,
spuck
diesen
Klumpen
aus
В
ничего
грустного
Nichts
Trauriges
Ещё
один
шаг
к
искусству
(а-а-а!)
Noch
ein
Schritt
zur
Kunst
(a-a-a!)
Холодный
как
фьорд,
холодный
Kalt
wie
ein
Fjord,
kalt
Холодный
как
фьорд,
мой
северный
флёр
Kalt
wie
ein
Fjord,
meine
nördliche
Aura
Почувствовать
вновь,
мне
мешает
лёд
Sie
wieder
zu
fühlen,
hindert
mich
das
Eis
Одиночный
перерыв,
где
мои
огни!
Einsame
Pause,
wo
sind
meine
Lichter!
Крики
помоги,
ты
оставь
другим
Hilferufe,
überlass
sie
anderen
Не
помню,
ничего
не
помню
Ich
erinnere
mich
nicht,
ich
erinnere
mich
an
nichts
Не
помню
обид!
Ничего
не
болит!
Ich
erinnere
mich
nicht
an
Kränkungen!
Nichts
tut
weh!
Не
помню
любви
от
других!
Ich
erinnere
mich
nicht
an
Liebe
von
anderen!
Не
помню
обид!
Ничего
не
болит!
Ich
erinnere
mich
nicht
an
Kränkungen!
Nichts
tut
weh!
Не
помню
любви
от
других!
Ich
erinnere
mich
nicht
an
Liebe
von
anderen!
Не
помню
обид!
Ничего
не
болит!
Ich
erinnere
mich
nicht
an
Kränkungen!
Nichts
tut
weh!
Не
помню
любви
от
других!
Ich
erinnere
mich
nicht
an
Liebe
von
anderen!
Не
помню!
(А!
А!)
Ich
erinnere
mich
nicht!
(A!
A!)
В
свои
заводи
меня
не
веди
Führe
mich
nicht
in
deine
Abgründe
Был
огонь
я
укротил
Ich
war
Feuer,
ich
habe
es
gezähmt
Свой
страптивый
пыл
Meine
widerspenstige
Glut
Больно
заплатил
Habe
teuer
bezahlt
Смог
приобрести
Konnte
erwerben
Экстра
зип
и
бензин!
Extra
Zip
und
Benzin!
(Gas,
gas,
gas!)
(Gas,
Gas,
Gas!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.