Paroles et traduction Evert Taube - Calle schewens vals
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calle schewens vals
Вальс Калле Шевена
Ja,
den
härliga
Sjösalavåren
Да,
чудесная
весна
на
архипелаге
Den
innebär
också
att
man
sätter
båtarna
i
sjön
Означает
также,
что
пора
спускать
лодки
на
воду
Hissar
segel
och
seglar
ut
med
kusten
Поднимать
паруса
и
плыть
вдоль
берега
Till
exempel
den
gamle
lantjunkaren
på
Håtö
Например,
как
старый
помещик
с
Хото
Carl
von
Schewen
Карл
фон
Шевен
Där
på
hans
underbara
ö
där
han
har
flyttat
ut
på
svansen
Там,
на
его
чудесном
острове,
куда
он
перебрался,
на
самый
его
край
Håtö
svansar
ligger
ju
utanför
Håtö
gods
Хвостовой
мыс
Хото
лежит
у
поместья
Хото
I
Roslagens
famn
В
объятиях
Рослагена
Och
där
har
vi
då
haft
mycket
om
roligt
om
somrarna
И
там
мы
чудесно
проводили
время
летними
вечерами
I
ljusa
sommarnätterna
säkert
i
juli
Светлыми
летними
ночами,
наверняка
в
июле
Och
därifrån
härstammar
då
en
visa
som
И
оттуда
происходит
песня,
которую
Jag
kallar
den
ursprungligen
för
"I
Roslagens
famn"
Я
изначально
назвал
"В
объятиях
Рослагена"
Men
som
har
kommit
ut
och
blivit
mera
känd
Но
которая
стала
более
известна
Under
beteckningen
"Calle
Schewens
vals"
Под
названием
"Вальс
Калле
Шевена"
Och
som
återfinnes
i
min
bok
"Ultramarin"
И
которая
находится
в
моей
книге
"Ультрамарин"
I
Roslagens
famn
på
den
blommande
ö
В
объятиях
Рослагена,
на
цветущем
острове
Där
vågorna
klucka
mot
strand
Где
волны
плещутся
о
берег
Och
vassarna
vagga
och
nyslaget
hö
И
камыш
колышется,
и
свежескошенное
сено
Det
doftar
emot
mig
ibland
Благоухает,
маня
меня
своим
ароматом
I
Roslagens
famn
på
den
blommande
ö
В
объятиях
Рослагена,
на
цветущем
острове
Där
vågorna
klucka
mot
strand
Где
волны
плещутся
о
берег
Och
vassarna
vagga
och
nyslaget
hö
И
камыш
колышется,
и
свежескошенное
сено
Det
doftar
emot
mig
ibland
Благоухает,
маня
меня
своим
ароматом
Där
sitter
jag
uti
bersån
på
en
bänk
Там
я
сижу
в
беседке,
на
скамейке
Och
tittar
på
tärnor
och
mås
И
смотрю
на
крачек
и
чаек
Som
störtar
mot
fjärden
i
glitter
och
stänk
Которые
пикируют
в
залив,
с
блеском
и
брызгами
På
jakt
efter
födan,
gunås
В
поисках
пищи,
конечно
Själv
blandar
jag
fredligt
mitt
kaffe
med
Kron
Сам
я
мирно
смешиваю
свой
кофе
с
коньяком
Till
angenäm
styrka
och
smak
До
приятной
крепости
и
вкуса
Och
lyssnar
till
dragspelets
lockande
ton
И
слушаю
манящие
звуки
аккордеона
Som
hörs
från
mitt
stugugemak
Доносящиеся
из
моей
комнаты
Jag
är
som
en
pojke,
fast
farfar
jag
är
Я
как
мальчишка,
хоть
и
дедушка
Ja,
rospiggen
spritter
i
mig!
Да,
озорство
бурлит
во
мне!
Det
blir
bara
värre
med
åren,
det
där
С
годами
это
только
усиливается
Med
dans
och
med
jäntornas
blig
Эта
страсть
к
танцам
и
женским
взглядам
Se
måsen
med
löjan
i
näbb,
han
fick
sitt
Смотри,
чайка
с
уклейкой
в
клюве,
он
поймал
свою
Men
jag
fick
en
arm
om
min
hals!
А
я
поймал
руку
на
своей
шее!
O
eviga
ungdom,
mitt
hjärta
är
ditt
О
вечная
юность,
мое
сердце
принадлежит
тебе!
Spel
opp,
jag
vill
dansa
en
vals
Играй,
музыкант,
я
хочу
танцевать
вальс!
Det
doftar,
det
sjunger
från
skog
och
från
sjö
Благоухают
и
поют
лес
и
море
I
natt
ska
du
vara
min
gäst!
Сегодня
ночью
ты
будешь
моей
гостьей!
Här
dansar
Calle
Schewen
med
Roslagens
mö
Здесь
Калле
Шевен
танцует
с
девушкой
из
Рослагена
Och
solen
går
ner
i
nordväst
И
солнце
садится
на
северо-западе
Då
vilar
min
blommande
ö
vid
min
barm
Тогда
мой
цветущий
остров
покоится
на
моей
груди
Du
dunkelblå,
vindstilla
fjärd
Ты,
темно-синий,
тихий
залив
Och
julinattsskymningen
smyger
sig
varm
И
сумерки
июльской
ночи
окутывают
теплом
Till
sovande
buskar
och
träd
Спящие
кусты
и
деревья
Min
älva,
du
dansar
så
lyssnande
tyst
Моя
фея,
ты
танцуешь
так
тихо
и
внимательно
Och
tänker
att
karlar
är
troll
И
думаешь,
что
мужчины
- тролли
Den
skälver,
din
barnsliga
hand,
som
jag
kysst
Дрожит
твоя
детская
рука,
которую
я
поцеловал
Och
valsen
förklingar
i
moll
И
вальс
затихает
в
миноре
Men
hej,
alla
vänner
som
gästar
min
ö!
Но
эй,
все
друзья,
что
в
гостях
на
моем
острове!
Jag
är
både
nykter
och
klok!
Я
и
трезв,
и
мудр!
När
morgonen
gryr,
ska
jag
vålma
mitt
hö
Когда
наступит
утро,
я
буду
ворошить
сено
Och
vittja
tvåhundrade
krok
И
проверять
двести
крючков
Fördöme
dig
skymning,
och
drag
nu
din
kos!
Прочь,
сумерки,
ступайте
своей
дорогой!
Det
brinner
i
martallens
topp!
Горит
верхушка
сосны!
Här
dansar
Calle
Schewen
med
Roslagens
ros
Здесь
Калле
Шевен
танцует
с
розой
Рослагена
Han
dansar
när
solen
går
opp!
Он
танцует,
когда
встает
солнце!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evert Taube
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.