Evert Taube - Fritiof Andersson - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Evert Taube - Fritiof Andersson




Fritiof Andersson
Fritiof Andersson
En sjöman ifrån Sverige, han for sig till fjärran land
A sailor from Sweden, he sailed to a distant land
skeppet Ann-Charlott från Hellviksstrand
On the ship Ann-Charlott from Hellvik's strand
Hans namn var Fritiof Andersson, han var glad i håg
His name was Fritiof Andersson, his heart was light and gay
När Ann-Charlott med förlig vind blåa böljan låg
As Ann-Charlott with a fair wind on the blue waves did sway
Med last av plank och bräder och tändstickor och stål
With cargo of planks and boards and matches and steel
Och Buenos Aires det var resans mål
And Buenos Aires, that was the journey's deal
Att i Buenos Aires och spela gentleman
To walk in Buenos Aires and play the gentleman
Jo, det är ett nöje för en ung sjöman
Oh, that is a pleasure for a young seaman
Men farorna de lura ej blott böljan blå
But dangers lurk not only on the ocean blue
Men akten er i sjömän för kreolskorna de små
But beware, you sailors, of the Creole girls, it's true
Och hören, vad som hände vår Fritiof Andersson
And listen to what happened to our Fritiof Andersson
En afton Paseo de Colon
One evening on Paseo de Colon
I dörren till ett hus där man spelte mandolin
In the doorway of a house where they played the mandolin
Och där man dansa tango och drack vin
And where they danced the tango and drank their wine
Där stod en senorita, men Fritiof Andersson
There stood a senorita, but Fritiof Andersson
Han hade aldrig sett nånting som var skönt som hon
He had never seen anything as beautiful as she was then
Hon sade käckt: Diceme, es tu nombre rubion?
She boldly said: "Diceme, es tu nombre rubion?"
Han svarade: Mitt namn är Andersson
He answered: "My name is Andersson"
Han såg hennes ögon och hennes svarta hår
He looked at her eyes and her raven hair
Och hennes lilla rosenröda mun
And her little rose-red mouth so fair
Och hennes vita tänder och hennes bruna arm
And her white teeth and her brown arm's grace
Och hennes smala händer och hennes höga barm
And her slender hands and her high bosom's space
Och sen tog Fritiof Andersson den flickan i famn
And then Fritiof Andersson took the girl in his embrace
gör en sjöman när han går iland
That's what a sailor does when he goes ashore, my dear
Men Ann-Charlott har lossat och ligger segelklar
But Ann-Charlott is unloaded and ready to set sail
Besättningen blir kallad upp däck
The crew is called upon the deck to hail
Är alle man ombord eller fattas någon än?
Are all men aboard or is someone missing still?
ryter nu kaptenen och räknar sina män
So roars the captain now, counting his men with a thrill
Men Andersson var borta och han kom ej igen
But Andersson was gone and he did not return again
Till sjöss gick Ann-Charlott, adjöss med den
To sea went Ann-Charlott, farewell to him, amen
Men viljen i nu veta var den sjömannen han var
But do you want to know where that sailor he was then
När Ann-Charlott hon låg där segelklar?
When Ann-Charlott lay there ready to sail again?
Jo, allt inunder golvet, uti det samma hus
Well, under the floor, in that very same house
Där han med senoritan hade levt i sus och dus
Where he with the senorita had lived in luxury and rouse
Där satt han i mörkret uti en källare
There he sat in the darkness within a cellar's hold
Och undra var han lagt sin portmonnä
And wondered where he had left his wallet, I am told
Men luckan uti golvet den öppnades till slut
But the trapdoor in the floor finally opened wide
Och Fritiof Andersson fick komma ut
And Fritiof Andersson was allowed to step outside
Där stod två långa negrer och Fritiof frågade
There stood two tall negroes and Fritiof did inquire
Var innerst i in i helsike är min portmonnä?
Where in the hell is my wallet, set my mind on fire?
De skakade huvena och ville draga kniv
They shook their heads and wanted to draw their knives so keen
tänkte han: Här blir ett tidsfördriv!
Then he thought: This will be a pastime unforeseen!
drar han av sig tröjan, gör en svensk sjöman
Then he takes off his shirt, that's what a Swedish sailor does
Och slåss med den som bråka vill i land
And fights with anyone who wants to make a fuss
Och knivarna de blänkte, men Andersson han slog
And the knives they flashed, but Andersson he struck
Den ene mitt i skallen han hickade och dog
One right in the skull so he hiccuped and went kaput
kommer en polis och han säger: Det är nog!
Then comes a policeman and he says: That's enough, I say!
Ja, svarte Andersson, det slaget tog!
Yes, answered Andersson, that blow surely did slay!
Och över blå Atlanten går briggen Ann-Charlott
And over the blue Atlantic, the brig Ann-Charlott goes
För fulla segel i passadens vind
With full sails in the trade wind that blows
Men bakom höga murar uti ett fängelse
But behind high walls within a prison cell
Där sitter Fritiof Andersson, som mist sin portmonnä
There sits Fritiof Andersson, who lost his wallet, oh well
I dörren till ett hus där man hör musik och sång
In the doorway of a house where music and singing flow
Står flickan Paseo de Colon
Stands the girl on Paseo de Colon, you know





Writer(s): Evert Axel Taube, Hartvig Kiran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.