Evert Taube - Karl Alfred, Fritiof Andersson och jag - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Evert Taube - Karl Alfred, Fritiof Andersson och jag




Karl Alfred, Fritiof Andersson och jag
Karl Alfred, Fritiof Andersson and I
År nittonhundratio våren i april,
In springtime April, 1900
Tre glada svenska gossar gick ombord,
Three happy Swedish lads boarded
ångaren "The Princess", som gjorde elva mil.
The steamship "The Princess", which traveled 11 miles.
Från Dover ställdes kosan till Bahia de Brazil.
From Dover, we set sail for Bahia de Brazil.
Vi kom samma vakt och höll ihop båd natt och dag.
We were on the same watch, and we stuck together day and night.
Det var Karl-Alfred, Fritiof Andersson och jag.
There was Karl-Alfred, Fritiof Andersson, and me.
Vi mönstrade för trippen, för skutan hon var såld
We signed on for the trip, for the ship had been sold
Och assurerad för en halv miljon.
And insured for half a million.
Kaptenen hette Jackson, en engelsman "bold"
The captain was named Jackson, a bold Englishman
Som jämt gick med revolvern klar och hotade med våld.
Who always carried a loaded revolver and threatened violence.
Besättningen var kulisar av allra värsta slag.
The crew was made up of coolies of the worst kind.
Och Karl-Alfred, Fritiof Andersson och jag.
And so, there was Karl-Alfred, Fritiof Andersson, and me.
Men höga assuranser det är en farlig last.
But high insurance is a dangerous cargo.
Vi märkte också snart att fan var lös.
We soon realized that the devil was at work.
En natt jag stod till roders jag såg hur i all hast
One night I was at the helm, and I saw how, in great haste
Vår förste styrman stuva ner ett segel och en mast
Our first mate stowed a sail and a mast
I skepparns båt om styrbord, men jag kalla pojkarna,
In the captain's boat to starboard, but I called out to the lads,
Där stod Karl-Alfred, Fritiof Andersson och jag.
There stood Karl-Alfred, Fritiof Andersson, and me.
Karl-Alfred snodde förut och snoka under däck
Karl-Alfred searched forward and around the deck,
Och Fritiof pejla rummena i smyg.
And Fritiof sounded the hold, a sneaky peek.
fick vi se en syn som först fyllde oss med skräck:
Then we saw a sight that at first filled us with dread:
Befälet ville dränka oss och skutan hon var läck.
The officers wanted to drown us, and the ship was leaking like mad.
Minst halva assuransen den tänke skepparn ta.
The captain intended to take at least half the insurance money.
Det sa Karl-Alfred, Fritiof Andersson och jag.
So said Karl-Alfred, Fritiof Andersson, and me.
Men Fritiof tog revolvern uti sin högra hand,
But Fritiof took his revolver in his right hand,
Sex skott i den och sex i fickorna.
It held six shots, and he had six more in his pockets.
"All hands on deck" han ropte och upp kom alle man.
He shouted "All hands on deck," and up came all the men.
Den förste som här krystar den blir skjuten, sade han.
The first man who moves will be shot, he said.
Och pumparna de gick och vi höll vakt båd natt och dag.
And the pumps they worked, and we kept watch day and night.
Det var Karl-Alfred, Fritiof Andersson och jag.
There was Karl-Alfred, Fritiof Andersson, and me.
Vi kom till Santiago, en stad Gröna ön
We arrived at Santiago, a city on the Green Isle
västra kusten utav Afrika.
On the west coast of Africa.
Där fick vår kapten och hans styrmänner sin lön.
There, our captain and his mates got their just reward.
De fördes till ett fängelse som låg där nära sjön.
They were taken to a prison near the lake.
Men med små santiagorna inunder palmerna
But with the lovely girls of Santiago beneath the palm trees
Där gick Karl-Alfred, Fritiof Andersson och jag.
There strolled Karl-Alfred, Fritiof Andersson, and me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.