Paroles et traduction Evert Taube - Maj på Malö - 2006 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maj på Malö - 2006 Remastered Version
May on Malö - 2006 Remastered Version
Goddag,
herr
handelsman
Flinck,
min
vän,
jag
kommer
med
storm
ut
till
Flatön
igen!
Howdy,
Mr.
Trader
Flinck,
my
friend,
I'm
coming
by
storm
to
Flatön
again!
Det
blåser,
nordvästen
ger
hals!"
"
It's
blowing,
the
northwest
wind
is
howling!"
"
Goddag,
herr
Rönnerdahl,
välkommen
ut!
Howdy,
Mr.
Rönnerdahl,
welcome
out!
Nordvästen
bedarrar,
han
blåser
snart
slut.
The
northwest
wind
is
dying
down,
it'll
be
blowing
out
soon.
Men
hör
min
bedårande
vals!"
Maj
på
Malö,
vackra
Maj,
dig
vill
alla
böljor
smeka,
när
du
kommer
i
din
eka,
och
förtöjer
den
på
svaj.
But
hear
my
enchanting
waltz!"
May
on
Malö,
beautiful
May,
all
the
waves
want
to
caress
you,
when
you
come
in
your
rowboat,
and
anchor
it
on
the
sway.
Hoppar
i
land,
smidig
och
grann,
blåögd
och
brun
med
små,
små
fjun,
på
ejderdun
vilar
du
i
mina
drömmar,
flicka
från
Malö
Strömmar.
"
Hop
ashore,
lithe
and
graceful,
blue-eyed
and
brown
with
soft,
soft
down,
you
rest
on
eiderdown
in
my
dreams,
girl
from
Strömmar
on
Malö.
"
Vem
ror
i
brytande
sjö
hitåt?
Who's
rowing
through
the
choppy
sea
towards
here?
En
fröken,
herr
Flinck,
kommer
ensam
i
båt!
A
young
lady,
Mr.
Flinck,
coming
alone
in
a
boat!
Det
blåser,
nordvästen
ger
hals!
It's
blowing,
the
northwest
wind
is
howling!
Vem
är
den
fröken?
Who
is
this
young
lady?
Hon
ror
som
en
man."
"
She
rows
like
a
man."
"
Det
är
Maj
på
Malö
så
fager
pch
grann.
It's
May
from
Malö,
so
fair
and
graceful.
Men
hör
min
bedårande
vals!"
Maj
på
Malö,
vackra
Maj,
dig
vill
alla
böljor
smeka,
när
du
kommer
i
din
eka,
och
förtöjer
den
på
svaj.
But
hear
my
enchanting
waltz!"
May
on
Malö,
beautiful
May,
all
the
waves
want
to
caress
you,
when
you
come
in
your
rowboat,
and
anchor
it
on
the
sway.
Hoppar
i
land,
smidig
och
grann,
blåögd
och
brun
med
små,
små
fjun,
på
ejderdun
vilar
du
i
mina
drömmar,
flicka
från
Malö
Strömmar."
Hop
ashore,
lithe
and
graceful,
blue-eyed
and
brown
with
soft,
soft
down,
you
rest
on
eiderdown
in
my
dreams,
girl
from
Strömmar
on
Malö."
Se,
Maj
på
Malö,
goddag
mitt
barn!
Look,
it's
May
from
Malö,
hello
there,
my
child!
I
svallande
sjö
sättas
kärlekens
garn.
In
the
surging
sea,
love's
nets
are
cast.
Det
blåser,
nordvästen
ger
hals!
It's
blowing,
the
northwest
wind
is
howling!
Se
här,
min
vän,
har
du
posten
- för
jag
minns
när
du
skrev.
Look
here,
my
friend,
do
you
have
the
mail
- because
I
remember
you
saying
you
wrote.
Men
hör
min
bedårande
vals!"
Maj
på
Malö,
vackra
Maj,
dig
vill
alla
böljor
smeka,
när
du
kommer
i
din
eka,
och
förtöjer
den
på
svaj.
But
hear
my
enchanting
waltz!"
May
on
Malö,
beautiful
May,
all
the
waves
want
to
caress
you,
when
you
come
in
your
rowboat,
and
anchor
it
on
the
sway.
Hoppar
i
land,
smidig
och
grann,
blåögd
och
brun
med
små,
små
fjun,
på
ejderdun
vilar
du
i
mina
drömmar,
flicka
från
Malö
Strömmar.
Hop
ashore,
lithe
and
graceful,
blue-eyed
and
brown
with
soft,
soft
down,
you
rest
on
eiderdown
in
my
dreams,
girl
from
Strömmar
on
Malö.
Se
här
en
skön
Maj,
nu
är
allting
klart,
hos
handelsman
Flinck
går
det
undan
med
fart.
Look
at
this
beautiful
May,
now
everything
is
sorted,
things
happen
in
a
hurry
at
Trader
Flinck's.
Det
blåser,
nordvästen
ger
hals!
It's
blowing,
the
northwest
wind
is
howling!
En
ost,
två
kilo,
så
fet
och
så
rar,
ansjovis,
sardiner,
en
burk
kaviar.
A
cheese,
two
kilos,
so
rich
and
nice,
anchovies,
sardines,
a
tin
of
caviar.
Men
hör
min
bedårande
vals!
But
hear
my
enchanting
waltz!
Maj
på
Malö,
vackra
Maj,
dig
vill
alla
böljor
smeka,
när
du
kommer
i
din
eka,
och
förtöjer
den
på
svaj.
May
on
Malö,
beautiful
May,
all
the
waves
want
to
caress
you,
when
you
come
in
your
rowboat,
and
anchor
it
on
the
sway.
Hoppar
i
land,
smidig
och
grann,
blåögd
och
brun
med
små,
små
fjun,
på
ejderdun
vilar
du
i
mina
drömmar,
flicka
från
Malö
Strömmar.
Hop
ashore,
lithe
and
graceful,
blue-eyed
and
brown
with
soft,
soft
down,
you
rest
on
eiderdown
in
my
dreams,
girl
from
Strömmar
on
Malö.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EVERT AXEL TAUBE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.