Evert Taube - Sjösalavals - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Evert Taube - Sjösalavals




Sjösalavals
Морской вальс
Rönnerdahl han skuttar med ett skratt ur sin säng
Рённердаль вскакивает с улыбкой с постели,
Solen står Orrberget. Sunnanvind brusar.
Солнце стоит над Оррбергом. Южный ветер шумит.
Rönnerdahl han valsar över Sjösala äng.
Рённердаль вальсирует по лугу Шёсала.
Hör min vackra visa, kom sjung min refräng!
Слушай мою прекрасную песню, пой вместе со мной припев!
Tärnan har fått ungar och dyker i min vik,
Крачка вывела птенцов и ныряет в моём заливе,
Ur alla gröna dungar hörs finkarnas musik
Из всех зелёных рощ слышна музыка зябликов,
Och se, många blommor som redan slagit ut
И смотри, сколько цветов уже распустилось
ängen!
На лугу!
Gullviva,
Первоцвет,
Mandelblom,
Миндаль,
Kattfot
Кошачья лапка
Och blå viol.
И голубая фиалка.
Rönnerdahl han virvlar sina lurviga ben
Рённердаль кружит свои мохнатые ноги
Under vita skjortan som viftar kring vaderna.
Под белой рубашкой, развевающейся вокруг икр.
Lycklig som en lärka uti majsolens sken,
Счастливый, как жаворонок в лучах майского солнца,
Sjunger han för ekorrn, som gungar gren!
Он поёт для белки, которая качается на ветке!
- Kurre, kurre, kurre! Nu dansar Rönnedahl!
- Курре, курре, курре! Сейчас танцует Рённердаль!
Koko! Och göken ropar uti hans gröna dal
Ку-ку! И кукушка кричит в его зелёной долине,
Och se, många...
И смотри, сколько...
Rönnerdahl han binder utav blommor en krans
Рённердаль плетёт венок из цветов,
Binder den kring håret, det gråa och rufsiga
Надевает его на свои седые и взъерошенные волосы,
Valsar in i stugan och har lutan till hands
Вальсирует в дом, держа лютню в руках,
Väcker frun och barnen med drill och kadans
Будит жену и детей трелью и кадансом.
- Titta! ropar ungarna, Pappa är en brud
- Смотрите! - кричат дети, - Папа - невеста
Med blomsterkrans i håret och nattskjortan till
С цветочным венком на голове и ночной рубашкой вместо
Skrud!
Платья!
- Och se, många
- И смотри, сколько...
Rönnerdahl är gammal men han valsar ändå,
Рённердаль стар, но он всё ещё вальсирует,
Rönnerdahl har sorger och ont om sekiner .
У Рённердаля есть горести и мало денег.
Sällan får han rasta - han får slita för två
Редко он может отдохнуть - ему приходится работать за двоих,
Hur han klarar skivan, kan ingen förstå
Как он справляется, никто не может понять.
Ingen, utom tärnan i viken - hon som dök
Никто, кроме крачки в заливе - той, что ныряла,
Och ekorren och finken och vårens första gök
И белки, и зяблика, и первой весенней кукушки.





Writer(s): EVERT TAUBE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.