Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skärgårdsfrun
Жена островитянина
Håll
babord,
håll
styrbord,
håll
rätt
som
det
går
Лево
руля,
право
руля,
держим
курс!
Håll
in
mellan
skären,
håll
ut
Между
шхерами
лавируя,
вперед!
Att
bränningen
dånar,
att
gäddan
hon
slår,
Рев
прибоя,
всплеск
щуки
– все
слышу,
Det
hör
jag
i
samma
minut
В
единый
сливаясь
аккорд.
Treudden
från
Neptun
jag
tar
i
min
hand
Трезубец
Нептуна
в
моей
руке,
Och
stryker
hos
Näcken
fiolen
А
у
Водяного
– моя
скрипка.
Hos
Pan
tar
jag
flöjten
och
spelar
ibland
У
Пана
я
флейту
возьму,
а
также,
Och
lånar
av
skogsmoder
kjolen
Позаимствую
юбку
у
Лесной
Нимфы.
Sjöjungfur
och
älvor
hos
mig
gå
i
dans
Русалки
и
эльфы
со
мной
танцуют,
På
strandängens
grönskande
plan
На
изумрудном
лугу
прибрежном.
Där
urberget
reser
sin
mäktiga
skans
Там
первозданная
скала
могучим
щитом,
Till
skydd
emot
havets
orkan
От
урагана
морского
надежно
защитит.
Men
ligger
du
stilla
för
ankar
och
boj
Но
если
стоишь
ты
на
якоре,
в
тиши,
Och
vilar
från
dagens
seglats
i
din
koj
Отдохнуть
от
плавания
дневного
в
каюте
решив,
Då
viskar
var
våg
som
längs
skutsidan
går
То
каждая
волна,
что
ласкает
борт
корабля,
шепчет,
Ellinor,
Ellinor,
Ellinor
Эллинор,
Эллинор,
Эллинор.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evert Axel Taube
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.