Every Time I Die - Cities And Years - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Every Time I Die - Cities And Years




Cities And Years
Города и годы
Play with the bow at the bridge.
Играй смычком у подставки, милая.
Tune your voices to minor chords.
Настрой свой голос на минорные аккорды.
This is the lowest we've ever been until we bend for the offering.
Это наш самый низкий уровень, пока мы не склонимся для подношения.
We're giving a knee jerk response to the awe.
Мы рефлекторно отвечаем на трепет.
We come strapped to the bed, on display from the duty of tour.
Мы привязаны к кровати, выставлены напоказ из-за гастрольного долга.
They picked up the signals we tapped to the visitors
Они поймали сигналы, которые мы передавали гостям,
And our sea legs were lost on the march from the graves to the cross.
И наша морская походка потерялась на марше от могил до креста.
We brandish the plague of the middleman's heart.
Мы несем бремя чумы сердца посредника.
Sing the rats through the gate.
Пропускаем крыс через врата, пой.
I was still in one piece when they tied me to the back of the car.
Я был еще цел, когда они привязали меня к заднему бамперу машины.
But I met the road and I've slept with thousands of miles since the day I was born.
Но я встретил дорогу и спал с тысячами миль с того дня, как родился.
Our shoes are milled to the sole and our souls are skin and bones.
Наши ботинки стерты до подошвы, а наши души кожа да кости.
If I'm a stranger still just move the severed pieces around.
Если я все еще чужой, просто передвинь разорванные части.
So coarse is the world.
Так груб этот мир.
We're going back and forth and back and forth grinding our bodies into dust.
Мы движемся туда-сюда, туда-сюда, стирая свои тела в пыль.
We'll never make it home alive.
Мы никогда не вернемся домой живыми.
Play with the bow at the bridge.
Играй смычком у подставки, милая.
All girls buy the enemy line.
Все девушки ведутся на вражескую пропаганду.
Woe! Such remarkable woe.
Горе! Какое невероятное горе.
Hold sight of him. Point him out.
Не упускай его из виду. Укажи на него.
I was still in one piece when they tied me to the back of the car
Я был еще цел, когда они привязали меня к заднему бамперу машины.
But I met the road and I've slept with thousands of miles since the day I was born.
Но я встретил дорогу и спал с тысячами миль с того дня, как родился.
Our shoes are milled to the sole and our souls are skin and bones.
Наши ботинки стерты до подошвы, а наши души кожа да кости.
If I'm a stranger still just move the severed pieces around.
Если я все еще чужой, просто передвинь разорванные части.
So coarse is the world.
Так груб этот мир.
We're going back and forth and back and forth grinding our bodies into dust.
Мы движемся туда-сюда, туда-сюда, стирая свои тела в пыль.
War! Come with us home.
Война! Возвращайся с нами домой.





Writer(s): Buckley Jordan Taylor, Buckley Keith Michael, Novak Michael Francis, Williams Andrew John


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.