Every Time I Die - Cities And Years - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Every Time I Die - Cities And Years




Play with the bow at the bridge.
Поиграй с луком на мосту.
Tune your voices to minor chords.
Настраивайте свои голоса на минорные аккорды.
This is the lowest we've ever been until we bend for the offering.
Это самый низкий уровень, на котором мы когда-либо были, пока мы не согнемся ради приношения.
We're giving a knee jerk response to the awe.
В ответ на благоговейный трепет у нас подкашиваются колени.
We come strapped to the bed, on display from the duty of tour.
Мы приходим, привязанные к кровати, выставленные напоказ по долгу службы.
They picked up the signals we tapped to the visitors
Они ловили сигналы, которые мы посылали посетителям.
And our sea legs were lost on the march from the graves to the cross.
И наши морские ноги затерялись на пути от могил к кресту.
We brandish the plague of the middleman's heart.
Мы размахиваем чумой сердца посредника.
Sing the rats through the gate.
Пропойте крыс через ворота.
I was still in one piece when they tied me to the back of the car.
Я был еще цел и невредим, когда меня привязали к багажнику машины.
But I met the road and I've slept with thousands of miles since the day I was born.
Но я встретил дорогу и проспал тысячи миль со дня своего рождения.
Our shoes are milled to the sole and our souls are skin and bones.
Наши ботинки отшлифованы до подошвы, а наши души - кожа да кости.
If I'm a stranger still just move the severed pieces around.
Если я все еще незнакомец, просто двигай отрубленные кусочки.
So coarse is the world.
Так груб мир.
We're going back and forth and back and forth grinding our bodies into dust.
Мы ходим туда-сюда, туда-сюда, перемалывая наши тела в пыль.
We'll never make it home alive.
Мы никогда не вернемся домой живыми.
Play with the bow at the bridge.
Поиграй с луком на мосту.
All girls buy the enemy line.
Все девушки покупают вражескую линию.
Woe! Such remarkable woe.
Горе! какое замечательное горе!
Hold sight of him. Point him out.
Держите его в поле зрения, указывайте на него.
I was still in one piece when they tied me to the back of the car
Я был еще цел и невредим, когда меня привязали к багажнику машины.
But I met the road and I've slept with thousands of miles since the day I was born.
Но я встретил дорогу и проспал тысячи миль со дня своего рождения.
Our shoes are milled to the sole and our souls are skin and bones.
Наши ботинки отшлифованы до подошвы, а наши души - кожа да кости.
If I'm a stranger still just move the severed pieces around.
Если я все еще незнакомец, просто двигай отрубленные кусочки.
So coarse is the world.
Так груб мир.
We're going back and forth and back and forth grinding our bodies into dust.
Мы ходим туда-сюда, туда-сюда, перемалывая наши тела в пыль.
War! Come with us home.
Война! пойдем с нами домой.





Writer(s): Buckley Jordan Taylor, Buckley Keith Michael, Novak Michael Francis, Williams Andrew John


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.