Paroles et traduction Every Time I Die - Ebolarama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shoot
to
thrill
from
the
hip.
It′s
time
we
put
the
"act"
in
action.
Стреляй,
чтобы
трепетать
от
бедра,
пришло
время
привести
"акт"
в
действие.
We've
tricked
these
pigs
into
thinking
that
this
auction
is
a
pageant.
Мы
обманули
этих
свиней,
заставив
их
думать,
что
этот
аукцион-спектакль.
In
no
time
there
will
be
makeup
on
our
new
set
of
cutlery.
В
мгновение
ока
на
нашем
новом
наборе
столовых
приборов
появится
макияж.
The
livestock
is
star-struck.
Скот
поражен
звездой.
They′re
all
salivating
like
ravenous
cartoons.
Они
все
пускают
слюни,
как
ненасытные
карикатуры.
Goddamn
animal.
Чертово
животное.
You'd
better
watch
were
you
spit.
Ты
бы
лучше
смотрел,
если
бы
плюнул.
Squeal
like
soft
music.
Визг,
как
тихая
музыка.
If
it
helps,
we'll
dim
the
lights
on
the
floor.
Если
это
поможет,
мы
приглушим
свет
на
полу.
Neon
bulbs
are
the
cosmetics
of
swine.
Неоновые
лампы-это
косметика
свиней.
Everybody
looks
quite
dazzling
dressed
up
in
their
formal
attire.
Все
выглядят
просто
ослепительно
в
своих
официальных
нарядах.
Oh...
you′d
make
a
great
secret
if
I
could
keep
you,
О...
ты
бы
сделал
большой
секрет,
если
бы
я
мог
тебя
удержать,
But
we
all
spill
our
guts.
Но
мы
все
раскрываем
свои
тайны.
We′re
locked
and
loaded.
Мы
заперты
и
заряжены.
Drip-fed
and
bloated.
Накачанный
и
раздутый.
Our
trigger
fingers
snagged
Пальцы
на
спусковом
крючке
зацепились.
In
the
mousetrap
of
the
moment.
В
мышеловке
момента.
Turn
the
lights
off
on
us,
like
a
moth
left
in
the
cold.
Выключи
свет
над
нами,
как
мотылек,
брошенный
на
холод.
In
the
dark,
begging
for
more.
В
темноте,
умоляя
о
большем.
When
the
urgency
strikes
you,
Когда
тебя
настигает
срочность,
You'd
better
not
lose
your
nerve.
Тебе
лучше
не
терять
самообладания.
It′s
the
rush
that
the
cockroaches
get
Это
та
лихорадка,
которую
испытывают
тараканы.
At
the
end
of
the
world.
На
краю
света.
It's
alright,
it′s
alright
Все
в
порядке,
все
в
порядке.
There's
a
pail
by
the
bed
if
you
need
one
(boy
you′re
doing
just
fine)
Рядом
с
кроватью
есть
ведро,
если
оно
тебе
понадобится
(парень,
у
тебя
все
отлично
получается).
When
in
Rome
we
shall
do
as
the
Romans,
В
Риме
мы
поступим,
как
римляне,
When
in
Hell
we
do
shots
at
the
bar.
А
в
аду
будем
стрелять
в
баре.
Last
call,
kill
it.
Последний
звонок,
убей
его.
We
don't
think
in
terms
of
the
morning
afters,
Мы
не
думаем
о
том,
что
будет
утром.
And
we
don't
honor
a
single
word
of
the
night
befores.
И
мы
не
уважаем
ни
единого
слова
прошлой
ночи.
In
the
meantime
we′re
just
thoughtless,
А
пока
мы
просто
бездумны.
Incessant
buzzing
apparatus.
Непрерывно
жужжащий
аппарат.
Disillusioned
and
lonelier
than
the
last
man
standing.
Разочарованный
и
более
одинокий,чем
последний
оставшийся
на
ногах.
It
doesn′t
get
any
better
than
this.
Лучше
не
бывает.
So
run
like
Hell.
Так
что
беги
со
всех
ног.
This
is
a
rock
and
roll
takeover.
Это
поглощение
рок
- н-ролла.
Living
each
day
one
night
at
a
time.
Проживая
каждый
день,
одну
ночь
за
раз.
There
were
mercy
fucks,
there
was
blood.
Там
были
ублюдки
из
милосердия,
там
была
кровь.
You
should
have
been
there
by
my
side.
Ты
должна
была
быть
рядом
со
мной.
This
is
passion,
this
is
red-handed
denial.
Это
страсть,
это
поличное
отрицание.
I
have
no
lover
and
she
hasn't
the
prettiest
eyes.
У
меня
нет
возлюбленной,
а
у
нее
не
самые
красивые
глаза.
Last
call,
kill
it.
Последний
звонок,
убей
его.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buckley Jordan Taylor, Buckley Keith Michael, Novak Michael Francis, Williams Andrew John
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.