Every Time I Die - Map Change - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Every Time I Die - Map Change




Am I the only one that saw the sun burn out?
Неужели я единственный, кто видел, как сгорело солнце?
The locusts keep their rhythm, my watch is broken down
Саранча держит свой ритм, мои часы сломаны.
I wake up and take on water, sink to the peak of despair
Я просыпаюсь и набираю воду, погружаюсь на вершину отчаяния.
What I need is a cigarette, no more prayers
Все, что мне нужно, - это сигарета, больше никаких молитв.
The planets unaligned
Планеты не выровнены.
We are saints without a shrine
Мы святые без святыни.
A storm comes and the city's abandoned
Надвигается буря, и город покинут.
The ship is going down with the captain
Корабль идет ко дну вместе с капитаном.
Oh, oh
О, о
A storm comes and the city's abandoned
Надвигается буря, и город покинут.
The ship is going down with the captain
Корабль идет ко дну вместе с капитаном.
Oh, oh
О, о
I am the man that sank Atlantis
Я человек, потопивший Атлантиду.
I am the man that sank Atlantis
Я человек, потопивший Атлантиду.
I am the man that sank Atlantis
Я человек, потопивший Атлантиду.
The bottom is not the lowest we get
Дно-это не самое низкое, что у нас есть.
Further down still the dark's absolute
Еще ниже-абсолютная тьма.
And further down than that, it's only me and you
А еще ниже - только я и ты.
I assure you that Hell is not a myth
Уверяю вас, ад-это не миф.
We both vacation there
Мы оба там отдыхаем.
Hell is not a myth
Ад-это не миф.
We spend each winter there, no one can prepare
Мы проводим там каждую зиму, никто не может подготовиться.
A storm comes and the city's abandoned
Надвигается буря, и город покинут.
The ship is going down with the captain
Корабль идет ко дну вместе с капитаном.
Oh, oh
О, о
A storm comes and the city's abandoned
Надвигается буря, и город покинут.
The ship is going down with the captain
Корабль идет ко дну вместе с капитаном.
Oh, oh
О, о
I am the man that sank Atlantis
Я человек, потопивший Атлантиду.
I am the man that sank Atlantis
Я человек, потопивший Атлантиду.
I am the man that sank Atlantis
Я человек, потопивший Атлантиду.
The bottom is not the lowest we get
Дно-это не самое низкое, что у нас есть.
I thought I knew the best part of the secret
Я думал, что знаю лучшую часть тайны.
I thought I knew the best part of the secret
Я думал, что знаю лучшую часть тайны.
I thought I knew the best part of the secret
Я думал, что знаю лучшую часть тайны.
The truth is the thing we forget
Истина-это то, что мы забываем.
The glory I had witnessed was just a sleight of hand
Слава, которой я был свидетелем, была всего лишь ловкостью рук.
These hearts cannot be salvaged, these bones cannot withstand
Эти сердца нельзя спасти, эти кости не выдержат.
I have either been forgotten or I was never seen
Меня либо забыли, либо никогда не видели.
Now I'm in the negative space between
Теперь я нахожусь в отрицательном пространстве между ними.
I've weighed down the earth
Я придавил землю своим весом.
Through the stars to the pavement
Сквозь звезды на тротуар.
I've weighed down the earth
Я придавил землю своим весом.
No use trying to save it
Бесполезно пытаться спасти его.
I've weighed down the earth
Я придавил землю своим весом.
Through the stars to the pavement
Сквозь звезды на тротуар.
I've weighed down the earth
Я придавил землю своим весом.
Not sure I can take it
Не уверен что смогу это вынести
I've fallen out of frame
Я выпал из кадра.
A strangled, distant flame
Задушенное, далекое пламя.
Clenched in the jaws of anguish are only godless men
Только безбожники зажаты в челюстях страданий.
Chaos is drawn to silence, like life is drawn to death
Хаос тянется к тишине, как жизнь тянется к смерти.
The dusk is so much clearer than the dawn had ever been
Сумерки стали намного яснее, чем когда-либо был рассвет.
I'm a ghost, I'm a ghost, and yet
Я призрак, я призрак, и все же ...
I've weighed down the earth
Я придавил землю своим весом.
Through the stars to the pavement
Сквозь звезды на тротуар.
I've weighed down the earth
Я придавил землю своим весом.
No use trying to save it
Бесполезно пытаться спасти его.
I've weighed down the earth
Я придавил землю своим весом.
Through the stars to the pavement
Сквозь звезды на тротуар.
I've weighed down the earth
Я придавил землю своим весом.
No use trying to save it
Бесполезно пытаться спасти его.





Writer(s): Stephen E Micciche, Daniel Travis Davison, Jordan Taylor Buckley, Andrew John Williams, Keith Michael Buckley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.