Paroles et traduction Every Time I Die - No Son Of Mine
We've
drained
full
confession
booths
Мы
опустошили
все
кабинки
для
исповеди.
Polluted
drinking
wells
with
our
repentances
Осквернили
питьевые
колодцы
своими
покаяниями
And
then
stood
grinning
with
our
arm
А
потом
стояли,
ухмыляясь,
держась
за
руки.
Around
our
shoulders
of
a
rotting
child
На
наших
плечах
гниющее
дитя.
Hold
that
pose,
provisional
arrogant
little
pigs
Держите
эту
позу,
временные
высокомерные
маленькие
свиньи.
Who
devour
their
siblings
Кто
пожирает
своих
братьев
и
сестер
Shoot
that
dog
if
we
can't
afford
to
feed
Пристрели
эту
собаку,
если
мы
не
можем
прокормиться.
Shoot
that
dog
if
we
can't
afford
to
feed
Пристрели
эту
собаку,
если
мы
не
можем
прокормиться.
Famine
fathered
a
moth
Голод
породил
мотылька.
Famine
fathered
a
moth
that
begot
our
fathers
Голод
породил
мотылька,
который
породил
наших
отцов.
Keep
your
voices
down,
I'm
sneaking
out
Говорите
тише,
я
ускользаю.
Hey,
what's
the
big
idea?
Эй,
что
за
грандиозная
идея?
Keep
your
fucking
hands
off
the
insight
Убери
свои
гребаные
руки
от
инсайта
That
rat
has
got
it's
mother's
eyes
У
этой
крысы
глаза
матери.
That
rat
has
got
it's
mother's
eyes
У
этой
крысы
глаза
матери.
Breeding
and
nausea
Размножение
и
тошнота
They
are
pouring
themselves
into
the
sea
Они
изливаются
в
море.
Stop
thief,
stop
thief,
stop
thief,
stop
thief
Останови
вора,
останови
вора,
останови
вора,
останови
вора
Stop
thief,
stop
thief,
stop
thief,
stop
thief
Останови
вора,
останови
вора,
останови
вора,
останови
вора
Leave
your
drunken
accident
at
the
prom
Оставь
свою
пьяную
аварию
на
выпускном
It'll
grow
to
mend
your
broken
heart
Она
вырастет,
чтобы
залечить
твое
разбитое
сердце.
Don't
sign
the
dotted
line
Не
подписывай
пунктирную
линию.
Every
house
is
a
little
bit
of
Hollywood
Каждый
дом
- это
частичка
Голливуда.
Don't
sign
the
dotted
line
Не
подписывай
пунктирную
линию.
Every
house
is
a
little
bit
of
Hollywood
Каждый
дом
- это
частичка
Голливуда.
The
world
is
too
incredible
Мир
слишком
невероятен.
To
bring
such
ugliness
into
it
Привнести
в
нее
такое
уродство
The
artist
is
sneaking
down
the
hall
Художник
крадется
по
коридору.
To
impregnate
the
last
of
its
kin
Чтобы
оплодотворить
последнего
из
его
сородичей.
Indiscernible
mute
in
a
swarm
of
derivatives
Неразличимый
немой
в
рое
производных.
I
deny
any
part,
I
deny
any
part
Я
отрицаю
любую
часть,
я
отрицаю
любую
часть.
Deadbeat,
godfather
Бездельник,
Крестный
отец.
Deadbeat,
godfather
Бездельник,
Крестный
отец.
Deadbeat,
godfather
Бездельник,
Крестный
отец.
Deadbeat,
godfather
Бездельник,
Крестный
отец.
Bite
your
tongue,
who
taught
you
those
words?
Прикуси
язык,
кто
научил
тебя
этим
словам?
Blaspheme,
when
you
are
under
my
roof
Богохульствуй,
когда
ты
под
моей
крышей.
Don't
ever
say
rock
and
roll
Никогда
не
говори
рок
н
ролл
Don't
ever
say
rock
and
roll
Никогда
не
говори
рок
н
ролл
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buckley Jordan Taylor, Buckley Keith Michael, Novak Michael Francis, Williams Andrew John
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.