Every Time I Die - Punch-Drunk Punk Rock Romance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Every Time I Die - Punch-Drunk Punk Rock Romance




Punch-Drunk Punk Rock Romance
Пьяный от ударов панк-рок роман
Pressed the seven sequenced silver panic buttons,
Нажал на семь серебряных кнопок паники,
The distress calls that fall on a distracted short-wave signal.
Сигналы бедствия падают на рассеянную коротковолновую частоту.
A metronome timed to my panic stricken breathing
Метроном отсчитывает мое паническое дыхание,
And a pulse conducted by our dying lines.
А пульс дирижирует нашими умирающими линиями.
You said my heart sounded like a payphone in the rain.
Ты сказала, что мое сердце звучит как таксофон под дождем.
Distorted, distant, scrambled and desperate.
Искаженное, далекое, с помехами и отчаянное.
Baby, i swear to god tonight i am sober.
Детка, клянусь Богом, сегодня я трезв.
It's the reception between us that's failing.
Это связь между нами дает сбои.
Everything's coming out all frenzied and confused.
Все выходит безумным и запутанным.
She's got what it takes to make collapsing a habit
У нее есть все, чтобы сделать из обмороков привычку,
And a dance out of a tantrum fit (it's tragic but i am sobering up).
И танец из истерики (это трагично, но я трезвею).
Pick up the phone.
Возьми трубку.
Tonight i feel like the hero of a rusting war.
Сегодня я чувствую себя героем ржавеющей войны.
My touch has the timing and precision of a car wreck.
Мои прикосновения обладают точностью и своевременностью автокатастрофы.
No use translating the trembles.
Нет смысла переводить дрожь.
They're symptoms of repetitive testing for fluctuation.
Это симптомы повторных испытаний на колебания.
If i come back home, i am bringing back the bends.
Если я вернусь домой, я принесу с собой кессонную болезнь.
So give me a kiss. let me taste the reptilian appeal.
Так что поцелуй меня. Дай мне вкусить рептильного очарования.
Say it again baby. does it turn you on? does it get you hot?
Скажи еще раз, детка. Тебя это заводит? Тебя это возбуждает?
I get a little hysterical sometimes.
Иногда я становлюсь немного истеричным.
The panic you shouldn't have been so sentimental.
Паника... зря ты была такой сентиментальной.
All that kicking and screaming.
Все эти пинки и крики.
Everything i touch starts peeling.
Все, к чему я прикасаюсь, начинает шелушиться.
We malfunction like machines.
Мы даем сбои, как машины.
Get up off the floor and answer the phone.
Встань с пола и ответь на звонок.
I want to be a big star.
Я хочу быть большой звездой.
Didn't want to touch so hard.
Не хотел прикасаться так сильно.
Open the door.
Открой дверь.
I am your deviant satellite, an orbit defected by the ballast of words.
Я твой девиантный спутник, орбита которого отклонена балластом слов.
You're the reason for collisions.
Ты причина столкновений.
I am face down like a sailor washed up under your window.
Я лежу лицом вниз, как моряк, выброшенный на берег под твоим окном.
Tonight is a shipwreck.
Сегодняшняя ночь кораблекрушение.
Navigating through disorder.
Плыву сквозь хаос.
Now every electric star hums like a telecaster.
Теперь каждая электрическая звезда гудит, как телекастер.
How punk rock is that?
Насколько это панк-рок?
You're so oblivious.
Ты такая беззаботная.
Baby, you're my oblivion.
Детка, ты мое забвение.





Writer(s): Jordan Taylor Buckley, Andrew John Williams, Keith Michael Buckley, Michael Francis Novac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.