Paroles et traduction Every Time I Die - The Low Road Has No Exits
Wherever
I
go,
there
too
shall
be
grief.
Куда
бы
я
ни
пошел,
там
тоже
будет
горе.
(My
love)
doting
on
me,
tenderly.
(Любовь
моя)
нежно
заботится
обо
мне.
Vacant
praise
for
her
hollow
man.
Пустая
похвала
ее
пустому
мужчине.
Such
poise.
Такая
выдержка.
What
loyalty.
Какая
преданность!
What
elegance.
Какая
элегантность!
Inspired
lust
in
a
languid
tongue.
Вдохновенная
похоть
на
томном
языке.
(Gave
blood)
and
found
me
where
there
once
was
none.
(Дал
кровь)
и
нашел
меня
там,
где
раньше
не
было
никого.
So
I
burned
the
bridge
she′d
have
taken
to
leave.
Поэтому
я
сжег
мост,
по
которому
она
должна
была
уйти.
She's
all
I
have
left.
Она-все,
что
у
меня
осталось.
C′est
la
vie.
[x2]
C'est
la
vie.
[x2]
The
more
it
spreads
the
closer
I
come.
Чем
больше
она
распространяется,
тем
ближе
я
подхожу.
(Better
off
behind
your
back)
(Лучше
за
твоей
спиной)
Where
we
consummate
in
the
presence
of
none.
Где
мы
достигаем
совершенства
в
ничьем
присутствии.
(Dead
weight
don't
wait)
(Мертвый
груз
не
ждет)
For
the
violent
and
endless
stream
Для
неистового
и
бесконечного
потока.
(A
spineless
yet
supporting
cast)
(Бесхребетный,
но
поддерживающий
актерский
состав)
Of
charmless
that
are
harming
me.
Об
обаянии,
которое
причиняет
мне
вред.
From
the
cradle
to
the
grave
it
has
been
a
walk
of
shame.
От
колыбели
до
могилы
это
был
путь
позора.
What
did
you
think
that
your
absence
could
bring,
old
friend?
Что,
по-твоему,
может
принести
твое
отсутствие,
старый
друг?
My
heart,
it
burns
with
cavities.
Мое
сердце
горит
пустотами.
A
slur
couldn't
rouse
the
sadness
I′ve
seen.
Невнятность
не
могла
пробудить
печаль,
которую
я
видел.
Look
close.
Посмотри
поближе.
That
beauty
is
life
and
she′s
with
me.
Эта
красота
- жизнь,
и
она
со
мной.
Flaunted
indifference
is
cheap
cologne.
Напоказ
выставленное
безразличие
- это
дешевый
одеколон.
Actor,
you
speak
of
me
in
formal
tones.
Актер,
ты
говоришь
обо
мне
официальным
тоном.
To
the
gutless
dogs
that
have
cried
mutiny.
За
бесхребетных
псов,
кричавших
о
мятеже.
Know
this:
marooned
with
grief,
I'm
richer
than
kings.
Знай:
покинутый
горем,
я
богаче
королей.
From
the
cradle
to
the
grave
it
has
been
a
walk
of
shame.
От
колыбели
до
могилы
это
был
путь
позора.
What
is
one
less
worm?
Чем
одним
червем
меньше?
Seconds
off
of
a
prisoner′s
term?
Секунды
до
срока
заключенного?
You
brought
a
candle
to
burn?
Ты
принесла
свечу,
чтобы
зажечь?
And
you
have
marked
my
words.
И
ты
отметил
мои
слова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Newton Joshua C, Buckley Jordan Taylor, Buckley Keith Michael, Williams Andrew John, Leger Ryan Kerry Rejan
Album
Ex Lives
date de sortie
02-03-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.