Paroles et traduction Every Time I Die - Touch Yourself
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Touch Yourself
Прикоснись к себе
The
stand-in
will
suffice,
I
suppose.
Думаю,
дублер
сойдет.
A
tunnel
painted
on
a
brick
wall.
Тоннель,
нарисованный
на
кирпичной
стене.
And
when
the
crowd
arrives
in
droves,
И
когда
толпа
приходит
толпами,
They
don′t
question
the
depth
at
all.
Они
совсем
не
сомневаются
в
его
глубине.
I
got
a
weak
heart,
У
меня
слабое
сердце,
So
I've
heard.
Так
говорят.
I
wouldn′t
know
because
it
hasn't
said
a
word.
Я
бы
не
знал,
потому
что
оно
ни
слова
не
сказало.
All
these
winters,
Все
эти
зимы,
It
probably
never
had
a
chance
to
thaw
out.
У
него,
наверное,
никогда
не
было
шанса
оттаять.
You
don't
touch
what
you
want
to
survive,
Ты
не
трогаешь
то,
что
хочешь,
чтобы
выжило,
So
this
distance
is
keeping
me
alive.
Поэтому
эта
дистанция
держит
меня
в
живых.
Until
the
ones
that
have
loved
me
are
dead,
Пока
те,
кто
любил
меня,
не
умрут,
I
will
hold
my
breath
and
pray
that
my
aim
is
true.
Я
буду
задерживать
дыхание
и
молиться,
чтобы
моя
цель
была
верной.
The
meat
sits
in
my
blind
spot.
Добыча
остается
в
моей
слепой
зоне.
The
maze
around
it
is
the
meal
I
want.
Лабиринт
вокруг
нее
— вот
та
еда,
которую
я
хочу.
The
meat
sits
in
my
blind
spot.
Добыча
остается
в
моей
слепой
зоне.
Hallelujah,
got
a
trophy
kill.
Аллилуйя,
получил
трофейный
трофей.
Maybe
the
flesh
will
have
its
day.
Может
быть,
у
плоти
будет
свой
день.
Maybe
the
meaning
will
not
get
in
the
way.
Может
быть,
смысл
не
встанет
на
пути.
God
saves
every
third
person,
Бог
спасает
каждого
третьего,
But
he
won′t
help
us
if
we
help
ourselves.
Но
он
не
поможет
нам,
если
мы
поможем
себе
сами.
I
only
marvel
at
existence
in
the
language
existence
permits.
Я
восхищаюсь
существованием
только
на
том
языке,
который
оно
допускает.
Most
hearts
make
terrible
sounds,
Большинство
сердец
издают
ужасные
звуки,
So
I
laugh.
Поэтому
я
смеюсь.
An
army
of
images
stalks
the
land
in
search
of
ideas.
Армия
образов
рыщет
по
земле
в
поисках
идей.
I
am
struck
only
when
I
think
to
step
back.
Меня
поражает
только
то,
когда
я
решаю
отступить.
The
stand-in
will
suffice,
I
suppose.
Думаю,
дублер
сойдет.
A
tunnel
painted
on
a
brick
wall.
Тоннель,
нарисованный
на
кирпичной
стене.
And
when
the
crowd
arrives
in
droves,
И
когда
толпа
приходит
толпами,
They
don′t
question
the
depth
at
all.
Они
совсем
не
сомневаются
в
его
глубине.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jordan Buckley, Keith Buckley, Ryan Leger, Josh Newton, Andrew Williams
Album
Ex Lives
date de sortie
02-03-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.