Paroles et traduction Every Time I Die - Two Summers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
have
widowed
every
woman
from
the
waitress
to
the
queen.
Я
овдовел
каждую
женщину,
от
официантки
до
королевы.
Been
in
and
out
of
wedlocks
with
an
exoskeleton
key.
Входил
и
выходил
из
брачных
уз
с
отмычкой.
I
may
perish
unwept
but
at
least
I'll
never
swing.
Я
могу
погибнуть
неоплаканным,
но,
по
крайней
мере,
меня
никогда
не
повесят.
I
ain't
in
your
crystal
ball.
Меня
нет
в
твоем
хрустальном
шаре.
You
won't
remember
me
but
you'll
remember
our
song.
Ты
не
вспомнишь
меня,
но
ты
вспомнишь
нашу
песню.
You
got
premonitions,
talked
to
spirits,
they
approved.
У
тебя
были
предчувствия,
ты
говорила
с
духами,
они
одобрили.
That
just
might
mean
you're
lying
or
them
spirits
lied
to
you.
Это
может
значить,
что
ты
лжешь
или
духи
солгали
тебе.
Nothing
more
is
perfect,
yeah,
but
nothing
less
will
do.
Нет
ничего
более
совершенного,
да,
но
и
ничего
меньшего
не
подойдет.
I
ain't
in
your
crystal
ball.
Меня
нет
в
твоем
хрустальном
шаре.
You
looked
at
what
the
light
shined
on
not
where
it's
shining
from,
didn't
you?
Ты
смотрела
на
то,
на
что
падает
свет,
а
не
откуда
он
исходит,
не
так
ли?
You
find
what
you
need
only
when
you
need
to
find
it.
Ты
находишь
то,
что
тебе
нужно,
только
когда
тебе
нужно
это
найти.
Yea,
I
did
it
too.
I
knew
I
was
alive
because
I
used
to
want
to
die
but
not
anymore.
Да,
я
тоже
так
делал.
Я
знал,
что
жив,
потому
что
раньше
хотел
умереть,
но
теперь
уже
нет.
Now
I'm
trying
to
be
but
old
hearts
won't
let
me
sleep.
Теперь
я
пытаюсь
быть,
но
старые
сердца
не
дают
мне
спать.
I
hear
them
in
the
floor.
Я
слышу
их
в
полу.
Standing
at
the
altar
with
your
leather
jacket
on.
Стоишь
у
алтаря
в
своей
кожаной
куртке.
Fucked
up
on
some
new
pills,
got
you
feeling
twenty-one.
Обдолбанная
какими-то
новыми
таблетками,
чувствуешь
себя
на
двадцать
один.
My
friends
are
always
pissed
off,
all
your
friends
dance
just
for
fun.
Мои
друзья
всегда
злые,
все
твои
друзья
танцуют
просто
для
удовольствия.
I
ain't
in
your
crystal
ball.
Меня
нет
в
твоем
хрустальном
шаре.
I
won't
be
here
for
that
hangover
but
I'll
come
running
to
raise
a
glass.
Меня
не
будет
рядом
с
тобой
во
время
этого
похмелья,
но
я
прибегу,
чтобы
поднять
бокал.
Where'd
I
get
my
nerve?
Откуда
у
меня
такая
смелость?
I
thought
you'd
never
ask.
We
clean
the
slate
just
to
write
mistakes,
an
old
flame
you
can't
blowout.
Я
думал,
ты
никогда
не
спросишь.
Мы
стираем
все
с
чистого
листа,
только
чтобы
написать
новые
ошибки,
старое
пламя,
которое
ты
не
можешь
задуть.
You
filled
the
cup,
you
picked
me
up,
now
you've
got
to
put
me
down
Ты
наполнила
чашу,
ты
подняла
меня,
теперь
ты
должна
опустить
меня
на
землю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen E Micciche, Keith Michael Buckley, Andrew John Williams, Daniel Travis Davison, Jordan Taylor Buckley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.