Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suffragette Suffragette - Single Version / 2008
Суфражистка Суфражистка - Single Version / 2008
You
test
me
no
more
Ты
больше
не
испытываешь
меня
I'm
calm,
now
absent
Я
спокоен,
теперь
отсутствую
I'm
date-rape
yellow,
black
to
the
liver
Я
жёлтый,
как
после
насилия,
чёрный
до
печени
Come
on
take
my
lung,
take
my
loose
tongue
Ну
давай,
забери
мои
лёгкие,
забери
мой
болтливый
язык
Take
my
sum,
take
my
memory
Забери
мою
суть,
забери
мои
воспоминания
Of
nothing
at
all,
nothing
at
all
Ни
о
чём,
ни
о
чём
Is
what
you
remind
me
Вот
что
ты
мне
напоминаешь
No
thread,
no
lips,
no
postscripts
Ни
нити,
ни
губ,
ни
постскриптумов
No
eclipse
of
my
liberty
Ни
затмения
моей
свободы
Oh,
pedigree
chum,
pedigree
chum
О,
породистый
друг,
породистый
друг
I'm
never
your
father
Я
никогда
не
был
твоим
отцом
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
меня
не
будет?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
я
исчезну?
My
arc
light,
my
knees
Мой
прожектор,
мои
колени
When
she
casts
off
Когда
она
сбрасывает
Her
clothes,
I
don't
know
what
is
reality
Свою
одежду,
я
не
знаю,
что
реально
And
my
death
throes,
this
indefinite
pose
И
мои
предсмертные
судороги,
эта
неопределённая
поза
Her
flesh
codes
inconceivable
Её
коды
плоти
непостижимы
Oh,
suffragette,
suffragette
О,
суфражистка,
суфражистка
I
wanna
be
outlawed
and
AWOL
Я
хочу
быть
вне
закона
и
в
самоволке
No
alphabet
can
be
used
yet
Никакой
алфавит
ещё
не
пригоден
No
cassette
is
available
Никакая
кассета
не
доступна
Oh,
I
dunno
how,
I
dunno
how
О,
я
не
знаю
как,
я
не
знаю
как
I'm
gonna
reset
my
whole
radar
Я
собираюсь
перезагрузить
весь
свой
радар
Forget
(Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?)
Забудь
(Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
меня
не
будет?)
Forget
(Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?)
Забудь
(Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
я
исчезну?)
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
меня
не
будет?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
я
исчезну?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
меня
не
будет?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
я
исчезну?
(Taken
back
and
take
it
back,
and
take
it
all)
(Забрать
назад
и
забрать
назад,
и
забрать
всё)
Of
nothing
at
all,
nothing
at
all
Ни
о
чём,
ни
о
чём
Is
what
you
remind
me
Вот
что
ты
мне
напоминаешь
Oh
suffragette,
suffragette
О
суфражистка,
суфражистка
I
wanna
be
outlawed
and
AWOL,
but
Я
хочу
быть
вне
закона
и
в
самоволке,
но
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
меня
не
будет?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
я
исчезну?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
меня
не
будет?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
я
исчезну?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
меня
не
будет?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
я
исчезну?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
меня
не
будет?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
я
исчезну?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
меня
не
будет?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
я
исчезну?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
меня
не
будет?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Кто
будет
сидеть
на
твоём
заборе,
когда
я
исчезну?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeremy Joseph Pritchard, Alexander Kaines Robertshaw, Jonathan Joseph Higgs, Michael David Spearman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.