Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wizard Talk
Zauberer-Gespräch
Wizard,
do
you
think
you
can
remember
what
I
did
with
my
old
mind?
Zauberer,
kannst
du
dich
noch
erinnern,
wo
mein
altes
Ich
geblieben
ist?
You
look
around
and
you
say,
"Brother,
give
it
time"
Du
schaust
dich
um
und
sagst:
"Bruder,
nur
die
Zeit
wird
es
weisen"
You
look
around
and
you
say,
"Wait
a
second,
wait"
Du
schaust
dich
um
und
sagst:
"Warte
Sekunde,
warte"
But
right
above
my
clavicle,
the
world
becomes
so
laughably
old
Aber
gleich
über'm
Schlüsselbein,
wird
die
Welt
so
lächerlich
alt
It's
like
I've
been
here
for
a
decade
on
my
own
Als
wär
ich
schon
zehn
Jahre
ganz
allein
hier
You
said,
"It's
been
a
decade
and
I
had
enough"
Du
sagtest:
"Zehn
Jahre
sind
genug,
ich
will
nicht
mehr"
And
beaches
strewn
with
pulpits
and
ohms
Und
Strände
voll
mit
Kanzeln
und
Ohm
Where
the
cross
is
like
a
spark
among
your
loam
Wo
das
Kreuz
wie
ein
Funke
im
Erdreich
loht
I
believe
there
is
a
wall,
a
line
of
stone,
Ich
glaub,
dort
ist
'ne
Mauer,
eine
Linie
aus
Stein,
By
the
river
Nah
dem
Flussufer
And
though
we
share
a
tongue
we
can't
recount
it
into
words
Und
obwohl
wir
teilen
die
Zung',
wird
kein
Wort
unserm
Teilen
gerecht
You
cannot
spill
a
vault
entirely
into
verbs
Man
kann
kein
Ganzes
ganz
in
Zeitwörter
verfecht'
I
never
meant
to
make
you
live
it
all
again
Ich
wollt
nicht,
dass
du
alles
noch
einmal
durchlebst
I'm
thinking
'bout
the
relative
ways
Ich
denk'
nach
über
die
Wechselbezüglichkeit
That
all
I
do
is
age
Wie
das
Einzige,
das
ich
tu',
altern
ist
And
buried
there's
a
version
of
me
hurting
Da
liegt
vergraben
ein
Ich,
das
da
leidet
And
I'm
letting
him
down
Und
ich
enttäusch'
es
schon
wieder
I
wanna
go,
I
wanna
go
home
Ich
will
geh'n,
will
nach
Haus
zieh'n
I
can't
let
this
one
go
Ich
kann
dies
nicht
zieh'n
lass'n
I'm
thinking
'bout
my
problems
Ich
grübel
über
meine
Probleme
And
the
way
that
they
will
never
be
solved
Und
dass
sie
ungelöst
ewig
besteh'n
Wizard,
I've
been
following
a
colour
but
you
had
to
spit
it
out
Zauberer,
ich
folg'
einer
Farbe,
doch
du
musstest
sie
auskotz'n
You
said,
"I
never
have
a
fear
or
a
doubt"
Du
sagtest:
"Mich
plagt
weder
Furcht
noch
Bedenk'n"
My
world
is
smaller
now
but
everything
is
near
Meine
Welt
ist
kleiner
jetzt,
doch
alles
ist
so
nah
And
maybe
we
could
rub
off
every
bit
of
us
and
store
it
in
a
tank
Vielleicht
könnt'n
wir
uns
ganz
abreib'n,
alles
in
ein'
Tank
füllen
I
whisper,
"How
much
will
they
pay
at
BioBank?"
Ich
frag
flüsternd:
"Was
zahl'n
sie
uns
bei
BioBank?"
You,
sighing,
"Tissue
from
the
youth
of
yesteryear?"
Du
seufzt:
"Gewebe
von
junger
Vorzeit
bewahr'n?"
And
bludgeons
flailing
arcs
form
a
queue
Und
Knüppel,
die
Kreise
schlag'n,
steh'n
bereit
I'm
a
coward,
I'm
a
devil,
I'm
a
fool
Ich
bin
ein
Feiger,
ein
Teufel,
ein
Dummkopf
But
I
never
understand
the
weight
of
all,
Doch
versteh'
nie
das
Gewicht
all
der,
All
life
decisions
All
der
Lebensentscheidungen
Wizard,
I
been
thinkin
bout
the
magic
that
you
said
would
here
prevail
Zauberer,
ich
dachte
an
die
Magie,
die
du
verhiessest
And
I
felt
it
when
they
left
you
and
I
failed
Und
fühlt'
es,
als
sie
dich
verliessen,
ich
versagt'
And
yes,
I
wanna
be
there
when
you
die
Und
ja,
ich
will
anwesend
sein,
wenn
dein
Leben
verweht
I'm
breathing
for
the
moment
alone
Ich
atm'
für
den
einen
Moment
allein
My
early
self
unknown
Mein
früheres
Ich,
unbekannt
The
silences
that
follow
you
Die
Stille,
die
dir
folgt
Won't
always
be
the
hollow
I
filled
Wird
nicht
die
Leere
sein,
die
ich
füllt'
It's
easily
the
best
thing
I've
done
Es
ist
klar
das
Beste,
was
ich
tat
So
why
the
empty
numb?
Warum
dann
taub
und
fahl?
I'm
thinking
'bout
my
problems
Ich
grübel
über
meine
Probleme
And
the
way
that
they
will
never
be
solved
Und
dass
sie
ungelöst
ewig
besteh'n
I'm
thinking
'bout
the
relative
ways-ays-ays
Ich
denk'
nach
über
die
Wechselbezüglichkeit-keit-keit
And
all
I
do
is
age
Wie
das
Einzige,
das
ich
tu',
altern
ist
Buried
there's
a
version
of
me
hurting
Da
liegt
vergraben
ein
Ich,
das
da
leidet
And
I'm
letting
him
down
Und
ich
enttäusch'
es
schon
wieder
Hey,
I'm
in
descent,
hey
Hey,
ich
sink
hinab,
hey
I
wanna
go,
I
wanna
go
home,
woah-oh
Ich
will
geh'n,
will
nach
Haus
zieh'n,
woah-oh
I
can't
let
this
one
go
Ich
kann
dies
nicht
zieh'n
lass'n
I'm
thinking
'bout
my
problems
Ich
grübel
über
meine
Probleme
And
the
way
that
they
will
never
be
solved
Und
dass
sie
ungelöst
ewig
besteh'n
I'm
thinking
'bout
my
problems
Ich
grübel
über
meine
Probleme
And
the
way
that
they
will
never
be
solved
Und
dass
sie
ungelöst
ewig
besteh'n
I'm
thinking
'bout
my
problems
Ich
grübel
über
meine
Probleme
And
the
way
that
they
will
never
be
solved
Und
dass
sie
ungelöst
ewig
besteh'n
I'm
thinking
'bout
my
problems
Ich
grübel
über
meine
Probleme
And
the
way
that
they
will
never
be
solved
Und
dass
sie
ungelöst
ewig
besteh'n
Oh,
oh,
oh,
oh,
hey,
hey
Oh,
oh,
oh,
oh,
hey,
hey
I'm
thinking
'bout
my
problems
Ich
grübel
über
meine
Probleme
And
the
way
that
they
will
never
be
solved
Und
dass
sie
ungelöst
ewig
besteh'n
Ee,
ee,
oh,
oh
Ee,
ee,
oh,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeremy Joseph Pritchard, Alexander Kaines Robertshaw, Jonathan Joseph Higgs, Michael David Spearman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.