Paroles et traduction Eves Karydas - Wildest Ones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
need
to
forget
about
me
Мне
нужно
забыть
о
себе,
Stuck
in
my
head
so
much
I
can't
see
Застряла
в
своих
мыслях,
ничего
не
вижу.
Tell
me
that
you
want
me
but
I
don't
believe
it
Ты
говоришь,
что
хочешь
меня,
но
я
не
верю.
Tell
me
that
you'll
be
there
when
I
want
Скажи,
что
будешь
рядом,
когда
я
захочу.
Woke
up
with
you
playin'
on
my
mind
Проснулась
с
тобой
в
голове,
Broken
record
spinnin',
every
word
is
magnified
Заезженная
пластинка
крутится,
каждое
слово
усилено.
Call
you
up,
meet
me
at
the
bar
at
midnight
Позвони
мне,
встретимся
в
баре
в
полночь.
I
could
make
it
better
this
time
Я
могла
бы
все
исправить
на
этот
раз.
Well,
I
know
I
been
such
a
mess,
takin'
it
too
serious
Знаю,
я
была
такой
неряхой,
принимая
всё
слишком
близко
к
сердцу.
Takin'
it
too
serious
Слишком
близко
к
сердцу.
I
know
it
might
not
make
sense,
pushin'
us
right
to
the
edge
Знаю,
это
может
не
иметь
смысла,
подталкивая
нас
прямо
к
краю.
We're
gonna
be
the
wildest
ones
Мы
будем
самыми
дикими,
You
could
possibly
dream
of,
ah
О
которых
ты
только
мог
мечтать,
ах.
It's
in
the
way
that
you
look
at
me
Это
в
том,
как
ты
смотришь
на
меня.
It's
in
the
way
В
том,
как.
It's
gonna
be
the
wildest
thing
Это
будет
самая
дикая
вещь,
You
could
possibly
dream
of,
ah
О
которой
ты
только
мог
мечтать,
ах.
It's
in
the
way
that
you
look
at
me
Это
в
том,
как
ты
смотришь
на
меня.
It's
in
the
way
В
том,
как.
We
could
talk
all
night
Мы
могли
бы
говорить
всю
ночь,
Blink
once
and
now
it's
sunrise
Моргаешь
один
раз,
и
вот
уже
рассвет.
Tell
me
that
you
want
me
and
we're
not
defeated
Скажи,
что
хочешь
меня,
и
мы
не
побеждены.
Tell
me
that
I'm
everything
you
want
Скажи,
что
я
— всё,
чего
ты
хочешь.
Runnin'
over
double
lines
Пересекаю
двойную
сплошную,
Empty
streets,
feel
like
we've
stopped
time
Пустые
улицы,
словно
мы
остановили
время.
Stay
with
me,
now
we
can
stop
competing
Останься
со
мной,
теперь
мы
можем
перестать
соревноваться.
We
can
make
it
different
this
time
Мы
можем
сделать
всё
по-другому
на
этот
раз.
Well,
I
know
you
been
such
a
mess
Знаю,
ты
был
таким
неряхой,
Takin'
things
too
serious,
takiin'
things
too
serious
Принимая
всё
слишком
близко
к
сердцу,
принимая
всё
слишком
близко
к
сердцу.
Don't
you
think
that
it
makes
sense
to
push
us
right
up
to
the
edge?
Не
думаешь
ли,
что
есть
смысл
подтолкнуть
нас
прямо
к
краю?
We're
gonna
be
the
wildest
ones
Мы
будем
самыми
дикими,
You
could
possibly
dream
of,
ah
О
которых
ты
только
мог
мечтать,
ах.
It's
in
the
way
that
you
look
at
me
Это
в
том,
как
ты
смотришь
на
меня.
It's
in
the
way
В
том,
как.
It's
gonna
be
the
wildest
thing
Это
будет
самая
дикая
вещь,
You
could
possibly
dream
of,
ah
О
которой
ты
только
мог
мечтать,
ах.
It's
just
the
way
that
you
look
at
me
Это
просто
в
том,
как
ты
смотришь
на
меня.
It's
just
the
way
Просто
в
том,
как.
You
drive
me
to
the
edge,
I'll
you
drive
you
to
the
edge
Ты
доводишь
меня
до
грани,
я
доведу
тебя
до
грани.
Everything
is
beautiful
Всё
прекрасно
With
you
until
the
end,
you
until
the
end
С
тобой
до
конца,
ты
до
конца.
We
could
be
unbreakable
Мы
можем
быть
нерушимыми.
We're
gonna
be
the
wildest
ones
Мы
будем
самыми
дикими,
You
could
possibly
dream
of,
ah
О
которых
ты
только
мог
мечтать,
ах.
It's
in
the
way
that
you
look
at
me
Это
в
том,
как
ты
смотришь
на
меня.
It's
in
the
way
В
том,
как.
It's
gonna
be
the
wildest
thing
Это
будет
самая
дикая
вещь,
You
could
possibly
dream
of,
ah
О
которой
ты
только
мог
мечтать,
ах.
It's
just
the
way
that
you
look
at
me
Это
просто
в
том,
как
ты
смотришь
на
меня.
It's
just
the
way
Просто
в
том,
как.
(Just
the
way,
just
the
way,
just
the
way)
(Просто
как,
просто
как,
просто
как)
It's
in
the
way
that
you
look
at
me
Это
в
том,
как
ты
смотришь
на
меня.
It's
in
the
way
В
том,
как.
(Just
the
way,
just
the
way,
just
the
way)
(Просто
как,
просто
как,
просто
как)
It's
just
the
way
that
it's
gotta
be
Просто
так
и
должно
быть.
(Just
the
way,
just
the
way,
just
the
way)
(Просто
как,
просто
как,
просто
как)
We're
gonna
be
the
wildest
thing
Мы
будем
самой
дикой
вещью,
The
wildest
thing
you've
ever
seen,
ah
Самой
дикой
вещью,
которую
ты
когда-либо
видел,
ах.
It's
in
way
that
you
look
at
me
Это
в
том,
как
ты
смотришь
на
меня.
It's
in
the
way
В
том,
как.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Ronald Dixon, Hannah Karydas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.