Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letyourselfgo
Lass dich gehen
(Feat.
Alchemist,
Phonte)
(Feat.
Alchemist,
Phonte)
[Ev:]
Oh
no~!
[Ev:]
Oh
nein~!
{A-A-A-Al-Al-Al-Al-Alchemist}
{A-A-A-Al-Al-Al-Al-Alchemist}
[Ev:]
You
gotta
let
this
breathe
for
a
minute
[Ev:]
Du
musst
das
hier
kurz
atmen
lassen
[Ev:]
Just
let
it
breathe
[Ev:]
Lass
es
einfach
atmen
(Talk
to
'em)
There's
a
reason
why
my
friends
did
cocaine
(Sprich
zu
ihr)
Es
gibt
einen
Grund,
warum
meine
Freunde
Kokain
nahmen
I
sat
home
at
night,
tryin
to
get
my
biggest
pro
game
Ich
saß
nachts
zu
Hause
und
versuchte,
mein
bestes
Pro-Game
zu
spielen
Slow
and
low,
what
happened
was
this
Langsam
und
tief,
das
ist
passiert
I
stayed
on
my
grind,
and
everything
else
became
last
on
my
list
Ich
blieb
an
meinem
Grind
dran,
und
alles
andere
stand
ganz
unten
auf
meiner
Liste
Let
my
birds
go,
go
'head,
fly
away
Ließ
meine
Vögel
frei,
komm
schon,
flieg
weg
The
ones
that
don't
come
back
ain't
meant
to
be
caged
Die,
die
nicht
zurückkommen,
sind
nicht
dazu
bestimmt,
eingesperrt
zu
werden
It's
a
brand
new
day
(yes)
I'm
a
brand
new
me
Es
ist
ein
brandneuer
Tag
(ja)
Ich
bin
ein
brandneues
Ich
Change
the
# on
my
cell
and
on
the
brand
new
street
Ändere
die
Nummer
auf
meinem
Handy
und
auf
der
brandneuen
Straße
I
don't
wanna
keep
in
touch,
I
just
wanna
start
fresh
Ich
will
nicht
in
Kontakt
bleiben,
ich
will
einfach
neu
anfangen
And
ain't
afraid
to
die
but
still
got
a
little
left
to
give
Und
habe
keine
Angst
zu
sterben,
aber
habe
immer
noch
ein
wenig
zu
geben
This,
Evidence
Alchemist
hits
Das,
Evidence
Alchemist
Hits
Live
and
direct,
no
price
tag
could
cover
the
trip
Live
und
direkt,
kein
Preisschild
könnte
die
Reise
decken
Shit
is
the
truth,
and
this
is
undisputable
proof
Scheiße,
das
ist
die
Wahrheit,
und
das
ist
der
unbestreitbare
Beweis
So
understand
where
we
stand
in
negotiatin
loot
Also
verstehe,
wo
wir
bei
der
Verhandlung
um
Beute
stehen
Right
now
you
got
the
two
best
chefs
who
got
the
recipe
Im
Moment
hast
du
die
zwei
besten
Köche,
die
das
Rezept
haben
This
the
main
course,
the
weed
sold
seperately
Das
ist
der
Hauptgang,
das
Gras
wird
separat
verkauft
[Chorus:
Phonte]
[Chorus:
Phonte]
Aiyyo
I'm
all
about
elevatin
Aiyyo,
mir
geht
es
nur
ums
Aufsteigen
I'm
on
the
grind
tryin
to
get
mine
instead
of
waitin
Ich
bin
am
Grinden
und
versuche,
meins
zu
bekommen,
anstatt
zu
warten
So
why
you
hesitatin?
(Let
yourself
go,
let
yourself
go)
Also,
warum
zögerst
du?
(Lass
dich
gehen,
lass
dich
gehen)
(Let
yourself
go,
let
yourself
go)
(Lass
dich
gehen,
lass
dich
gehen)
If
you
ain't
got
a
plan,
then
you
are
not
a
man
Wenn
du
keinen
Plan
hast,
dann
bist
du
kein
Mann
If
you
ain't
hustlin
then
we
gon'
have
a
problem
fam
Wenn
du
dich
nicht
anstrengst,
dann
haben
wir
ein
Problem,
Fam
(Let
yourself
go,
let
yourself
go)
(Lass
dich
gehen,
lass
dich
gehen)
(Let
yourself
go,
let
yourself
go)
(Lass
dich
gehen,
lass
dich
gehen)
[Alchemist:]
[Alchemist:]
It's
the
rhythm
jackin,
honey
slappin,
long
money
bums
Ich
bin
der
Rhythmus-Jacker,
Honig-Schläger,
Langgeld-Penner
I
come
from
Cali
cause
that's
where
I'm
from
Ich
komme
aus
Cali,
denn
da
komme
ich
her
It's
the
pocket,
I'm
sittin
on
top
of
the
snare
drum
Ich
bin
in
der
Tasche,
ich
sitze
oben
auf
der
Snare-Drum
Full
circle,
now
I'm
right
back
to
square
one
Vollkreis,
jetzt
bin
ich
wieder
am
Anfang
Some
rappers
had
the
game
in
a
smash
now
they're
done
Einige
Rapper
hatten
das
Spiel
im
Griff,
jetzt
sind
sie
fertig
It's
crazy
how
they
go
just
as
fast
as
they
come
Es
ist
verrückt,
wie
sie
genauso
schnell
gehen,
wie
sie
kommen
We
were
little
kids,
writin
raps,
just
tryin
to
have
fun
Wir
waren
kleine
Kinder,
schrieben
Raps,
versuchten
nur
Spaß
zu
haben
Kickin
punchlines
and
bangin
on
the
table
at
lunchtime
Kickten
Punchlines
und
hämmerten
am
Mittagstisch
Now
it's
the
field
of
rap,
they
got
us
all
on
the
frontline
Jetzt
ist
es
das
Feld
des
Rap,
sie
haben
uns
alle
an
der
Frontlinie
Used
to
get
butterflies
in
my
stomach
before
showtime
Hatte
früher
Schmetterlinge
im
Bauch
vor
der
Show
But
now
I
just
stand
and
deliver
it
Aber
jetzt
stehe
ich
einfach
da
und
liefere
es
ab
Cause
Beni
said
always
make
better
and
bigger
shit
(ABB)
Denn
Beni
sagte,
mach
immer
bessere
und
größere
Sachen
(ABB)
I'm
just
perfectin
it,
I'm
not
the
one
who
invented
it
Ich
perfektioniere
es
nur,
ich
bin
nicht
der,
der
es
erfunden
hat
All
this
money
I'm
spendin
it,
not
the
person
who
printed
it
All
dieses
Geld,
das
ich
ausgebe,
ich
bin
nicht
die
Person,
die
es
gedruckt
hat
The
money
never
motivate,
it's
just
an
incent-ti-tive
Das
Geld
motiviert
nie,
es
ist
nur
ein
An-re-iz
You
tryin
to
get
it
like
that,
your
options
are
limited
Wenn
du
versuchst,
es
so
zu
bekommen,
sind
deine
Optionen
begrenzt
[Outro:
Phonte]
[Outro:
Phonte]
Aiyyo
I'm
all
about
elevatin
Aiyyo,
mir
geht
es
nur
ums
Aufsteigen
I'm
on
the
grind
tryin
to
get
mine
instead
of
waitin
Ich
bin
am
Grinden
und
versuche,
meins
zu
bekommen,
anstatt
zu
warten
So
why
you
hesitatin?
(Let
yourself
go,
let
yourself
go)
Also,
warum
zögerst
du?
(Lass
dich
gehen,
lass
dich
gehen)
(Let
yourself
go,
let
yourself
go)
(Lass
dich
gehen,
lass
dich
gehen)
If
you
ain't
got
a
plan,
then
you
are
not
a
man
Wenn
du
keinen
Plan
hast,
dann
bist
du
kein
Mann
It's
Evidence,
A-L-C,
we
got
a
problem
fam
Es
ist
Evidence,
A-L-C,
wir
haben
ein
Problem,
Fam
(Let
yourself
go,
let
yourself
go)
(Lass
dich
gehen,
lass
dich
gehen)
(Let
yourself
go,
let
yourself
go)
(Lass
dich
gehen,
lass
dich
gehen)
Uhh,
Phon'
Tigga,
Evidence
and
A-L-C
Uhh,
Phon'
Tigga,
Evidence
und
A-L-C
Most
definitely,
we
keep
it.
we
run
it.
Ganz
bestimmt,
wir
halten
es.
Wir
leiten
es.
We
do
it.
we
gun
it.
Wir
machen
es.
Wir
geben
Gas.
My
nigga
Evidence
whattup
(whattup)
Mein
Nigga
Evidence,
was
geht
(was
geht)
It's
the
Weatherman,
landin
in
your
area
Ich
bin
der
Weatherman,
lande
in
deiner
Gegend
Who
said
it
doesn't
rain
in
Southern
California?
Wer
hat
gesagt,
dass
es
in
Südkalifornien
nicht
regnet?
Man
they
crazy
Mann,
die
sind
verrückt
Stay
on
my
grind...
Bleib
an
meinem
Grind...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Perretta, Alan Maman, Phonte Coleman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.