Paroles et traduction Evidence - Don't Hate
Pack
it
up.
Собирай
вещи.
.What
the
fuck?!
- Какого
хрена?!
(Did
you
get
that?)
(Ты
понял?)
I
started
my
day
great,
don't
hate
what
I
do
Я
начал
свой
день
великолепно,
не
надо
ненавидеть
то,
что
я
делаю.
Instead
get
a
plate,
heh,
don't
hate
my
food
for
thought
Вместо
этого
возьми
тарелку,
хе-хе,
не
надо
ненавидеть
мою
пищу
для
размышлений
Don't
wait,
don't
watch
{"don't
hate"}
what
I
got
Не
жди,
не
смотри
{"не
ненавидь"}
на
то,
что
у
меня
есть.
Even
if
it's
not
what
I
wanted
to
view
(okay)
Даже
если
это
не
то,
что
я
хотел
увидеть
(хорошо).
I'm
first
up
to
crack
the
blinds
{"don't
hate"}
Я
первый
встаю,
чтобы
раздвинуть
шторы
{"не
надо
ненависти"}.
Racin
time,
in
fact
I
love
to
smoke
la-la-la
Гоняю
время,
на
самом
деле
я
люблю
курить
ла-ла-ла
They
couldn't
tell
me
nada,
so
I
burned
it
up
hot
as
the
sun
Они
не
могли
сказать
мне
"нада",
поэтому
я
сжег
ее,
горячую,
как
солнце.
And
came
back
a
product
of
my
environment's
done
И
вернулся
как
результат
того,
что
мое
окружение
сделало.
Yeah,
yeah,
{"don't
hate"}
the
maker,
the
car
Да,
да,
{"не
надо
ненавидеть"}
создатель,
машина
They
international
- AH!
Don't
hate
the
actual
star
Они
международные-ах!
- не
ненавидят
настоящую
звезду.
Killer
than
me
and
E-V?
(Nope!)
No
question
Убийца,
чем
я
и
E-V?
(нет!)
без
вопросов
It's
obvious,
the
homies
are
prosperous
Очевидно,
что
братишки
процветают.
Watch
them
study
and
follow
this
(follow
us)
Смотри,
Как
они
учатся
и
следуют
этому
(следуй
за
нами).
Got
love
{"don't
hate"}
where
I'm
at
Есть
любовь
{"не
ненавидь"}
там,
где
я
нахожусь.
I
never
left,
I
holla,
"Don't
hate,
hit
me
back"
Я
никогда
не
уходил,
я
кричу:
"Не
надо
ненависти,
ударь
меня
в
ответ".
And
now
you
seem
bothered,
don't
hate,
I'm
runnin
today
А
теперь
ты
кажешься
обеспокоенным,
не
надо
злиться,
я
сегодня
убегаю.
I'm
switchin
my
gates
in
London
at
8
Я
меняю
свои
ворота
в
Лондоне
в
8
One
of
the
greats,
passports
stamped
up,
don't
hate
Один
из
великих,
паспорт
проштампован,
не
надо
ненавидеть.
Wait
a
minute,
listen,
record
spinnin,
{"don't
hate"}
Подожди
минутку,
послушай,
пластинка
крутится,
{"не
ненавидь"}
I-I
play
the
game
well,
lanes
change
course
Я-я
хорошо
играю
в
эту
игру,
полосы
движения
меняют
курс.
Don't
make
the
Change
of
the
Guard
Не
меняйте
караул.
My
pen
is
like
I'm
in
the
pen
far
bangin
these
bars
Моя
ручка
как
будто
я
нахожусь
в
загоне
далеко
от
этих
баров
Back
from
the
yard,
small
glimpse,
don't
hate
freedom
(no)
Вернувшись
со
двора,
маленький
проблеск,
не
надо
ненавидеть
свободу
(нет).
Eyes
lock
you
in
so
I
stay
at
the
beaches
Глаза
приковывают
тебя
к
себе,
поэтому
я
остаюсь
на
пляжах.
Fake
chicks
and
leeches,
I
still
{"don't
hate"}
Фальшивые
цыпочки
и
пиявки,
я
все
еще
{"не
ненавижу"}
I
let
'em
off,
yellow
car,
then
it's
back
to
relate
Я
отпускаю
их,
желтую
машину,
а
потом
возвращаюсь
к
делу.
Burn
one
before
the
wake
up
call
Сожги
одну
перед
пробуждением.
{"Don't
hate"}
the
rise
and
the
fall,
I
outlast
'em
all
{"Не
ненавидь"}
взлеты
и
падения,
я
переживу
их
всех.
Don't
hate
the
neighbor
next
door,
I'm
glad
that
she
saw
Не
надо
ненавидеть
соседку
по
соседству,
я
рад,
что
она
это
увидела.
Don't
hate
the
tree
that
he
rolled,
the
bag
that
he
bought
Не
надо
ненавидеть
дерево,
которое
он
скрутил,
сумку,
которую
он
купил.
The
blunt
that
we
blew,
the
courtesy
call
Косяк,
который
мы
взорвали,
визит
вежливости
YEAH!
Don't
hate
the
live
that
I'm
livin
Да,
не
надо
ненавидеть
ту
жизнь,
которой
я
живу.
The
gift
I've
been
givin,
don't
hate
the
love
for
my
children
Дар,
который
я
получаю,
не
вызывает
ненависти
к
моей
любви
к
детям.
I'm
wheelin
and
dealin,
don't
hate,
the
man
is
just
grown
Я
рулю
и
рулю,
не
надо
ненависти,
этот
человек
просто
взрослый.
He
does
for
his
own,
he
rest
on
the
throne
Он
делает
это
для
себя,
он
покоится
на
троне.
"I
got
mine,
so-"
{"don't
hate"}
"Я
получил
свое,
так
что
..."
{"не
ненавидь"}
"I
got
mine,
so-"
{"don't
hate"}
"Я
получил
свое,
так
что
..."
{"не
ненавидь"}
"I
got
mine,
so-"
{"don't
hate"}
"Я
получил
свое,
так
что
..."
{"не
ненавидь"}
(Don't
hate
these
haters
at
all)
(Совсем
не
надо
ненавидеть
этих
ненавистников)
"I
got
mine,
so
I
show
no
shame"
- "I
got
mine,
so-"
{"don't
hate"}
"У
меня
есть
свое,
так
что
я
не
показываю
стыда"
- "у
меня
есть
свое,
так
что
..."
{"не
надо
ненавидеть"}
"I
got
mine,
so
I
show
no
shame"
"Я
получил
свое,
так
что
мне
не
стыдно".
"I
got
mine,
so
I
show
no
shame"
"Я
получил
свое,
так
что
мне
не
стыдно".
(Don't
hate
these
haters
at
all)
"I
got
mine,
so
I-"
(Совсем
не
ненавижу
этих
ненавистников)
"я
получил
свое,
так
что
я..."
Don't
love
some,
{"don't
hate"}
either
though
Хотя
некоторых
я
тоже
не
люблю,
{"не
ненавижу"}
Fall
into
a
glaze
on
between
I
don't
even
know
Упасть
в
глазурь
между
ними
я
даже
не
знаю
I'm
no
elitist
but
I
flow
how
the
people
treat
us
(yeah)
Я
не
элита,
но
я
знаю,
как
люди
относятся
к
нам
(да).
Needless
to
say
I
ain't
walkin
on
pins
and
needles
(neither)
Само
собой
разумеется,
я
не
хожу
по
булавкам
и
иголкам
(ни
то,
ни
другое).
They
can't
figure
it
out,
don't
hate
the
recipe
Они
не
могут
понять
этого,
не
ненавидят
рецепт.
I
slipped
'em
ether
(wow)
I,
don't
hate
them
testin
me
Я
подсунул
им
эфир
(Вау)
я
не
ненавижу,
когда
они
меня
проверяют.
The
message
is
still
here,
no
doubt
just
harder
to
find
Послание
все
еще
здесь,
без
сомнения,
просто
его
все
труднее
найти
Without
Evidence,
each
time
I'm
part
of
the
crime
Без
улик,
каждый
раз,
когда
я
участвую
в
преступлении.
Don't
hate
one,
don't
hate
self
never
Не
ненавидь
никого,
не
ненавидь
себя
никогда.
Eighty
degrees
in
the
sun,
don't
hate
the
LA
weather
(crazy)
Восемьдесят
градусов
на
солнце,
не
надо
ненавидеть
погоду
в
Лос-Анджелесе
(сумасшедшая).
I
live
the
meaning
of
fun,
{"don't
hate"}
the
travelling
man
Я
живу
смыслом
веселья,
{"не
ненавидь"}
странствующий
человек.
With
euros
in
hand
for
trees,
in
Amsterdam
(do
it)
С
евро
в
руке
за
деревья
в
Амстердаме
(сделай
это)
Don't
get
crazy,
don't
hate
me
neither
though
Не
сходи
с
ума,
но
и
не
ненавидь
меня
тоже.
The
way
you
actin
right
now,
{"don't
hate"}
I'm
glad
you
То,
как
ты
ведешь
себя
сейчас,
{"не
надо
ненавидеть"}
я
рад,
что
ты
...
Showed
your
true
colors,
can
we
drink
one?
{"Don't"}
Покажи
свое
истинное
лицо,
может,
выпьем
по
одной?
{"не
надо"}
I'm
late
for
my
peo-PLE,
gotta
(Fly
like
an
Ea-GLE)
Я
опаздываю
на
свой
peo-PLE,
должен
(летать,
как
Ea-GLE).
See
youse
when
I
see
YOU!
Увидимся,
когда
я
увижу
тебя!
E,
don't
hate,
no
Э,
не
надо
ненавидеть,
нет
The
ratio,
drop
the
hits
without
the
radio
Соотношение,
отбрось
хиты
без
радио
The
lazy
flow,
spit
quick,
arrive
slow
{"don't
hate"}
the
live
show
Ленивый
поток,
плевок
быстрый,
приход
медленный
{"не
ненавидь"}
живое
шоу
The
long
line,
the
fact
we
on
time,
cloud
control
out
my
mind
Длинная
очередь,
тот
факт,
что
мы
вовремя,
затуманивают
мой
разум.
I
don't
do
lunch,
don't
hate
the
soloist
Я
не
обедаю,
не
ненавижу
солиста.
On
my
own
terms
of
success,
don't
hate
blowin
it
up
На
моих
собственных
условиях
успеха
я
не
ненавижу
взрывать
его.
With
chicks,
no
handcuffs,
don't
hate
that
С
цыпочками,
без
наручников,
не
надо
этого
ненавидеть
Let
my
birds
fly
last
LP,
some
ain't
came
back
Let
my
birds
fly
last
LP,
некоторые
еще
не
вернулись.
My
hat
says
LA,
{"don't
hate"}
the
downshift
На
моей
шляпе
написано
"Лос-Анджелес",
{"не
ненавидь"}
пониженная
передача.
Watch
the
P
car
getaway,
don't
hate
the
fact
Смотрите,
как
убегает
машина
P,
не
испытывайте
ненависти
к
этому
факту
That
it's
life
we
bed
on
everyday
Что
это
жизнь,
на
которой
мы
спим
каждый
день.
Don't
hate
the
coach
seats
you
have
to
sit
on
Не
испытывай
ненависти
к
сиденьям
в
карете,
на
которых
тебе
приходится
сидеть.
You're
in
play,
still
leavin
the
state
Ты
в
игре,
но
все
еще
покидаешь
штат.
Can't
predict
my
fate,
don't
hate
the
methods
I
use
Не
могу
предсказать
свою
судьбу,
не
ненавижу
методы,
которые
я
использую.
The
weapons
I
choose,
don't
hate
the
minimal
dues
Оружие,
которое
я
выбираю,
не
вызывает
ненависти
к
минимальным
взносам.
That
you
have
a
crew,
don't
hate
the
fact
То,
что
у
тебя
есть
команда,
не
вызывает
ненависти.
That
nobody's
whole-heartedly
vouchin
for
you
Что
никто
не
поручится
за
тебя
всем
сердцем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duane Johnson, Michael Taylor Perretta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.