Evidence - La Pesadilla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Evidence - La Pesadilla




La Pesadilla
The Nightmare
Por favor entiende)
Please understand)
(Un minuto en mi cabeza)
(One minute in my head)
(Ya esta decidido)
(It's already decided)
(No quiero estar contigo)
(I don't want to be with you)
(Es una pesadilla)
(It's a nightmare)
(Donde no logro entender ni me puedo explicar.)
(Where I can't understand or explain myself.)
(No me busques!)
(Don't look for me!)
Como es que así de repente te piensas marchar
How is it that you suddenly think you're going to leave
Dejándome fríamente sin ninguna piedad
Leaving me coldly without any mercy
Y en una pesadilla
And in a nightmare
En la tarde volvía a ver
In the afternoon I saw again
Reviví yo el momento
I relived the moment
Cuando me dejaste ayer
When you left me yesterday
Y desperté llorando en soledad
And I woke up crying in solitude
Sabiendo que el mal sueño es realidad
Knowing that the bad dream is reality
Y me corazón te grita que ya no palpita
And my heart screams at you that it no longer beats
Pide que resista
Asks that you resist
Por dios recapacita
For God's sake, reconsider
Si en algo te he fallado te pido perdón.
If I have failed you in something, I ask for your forgiveness.
Soy un infeliz
I'm a wretch
Me muero por ti,
I'm dying for you,
No quiero pensar que a otro en mi lugar
I don't want to think that to another in my place
Le das lo que tu me entregaste a mi
You give him what you gave to me
Prefiero morir que vivir sin ti
I'd rather die than live without you
Soy un infeliz
I'm a wretch
Mendigo de amor,
Beggar of love,
Perdido sin ti
Lost without you
No a donde voy...
I don't know where I'm going...
Y en una pesadilla
And in a nightmare
En la tarde volví a ver
In the afternoon I saw again
Reviví yo el momento
I relived the moment
Cuando me dejaste ayer
When you left me yesterday
Y desperté llorando en soledad
And I woke up crying in solitude
Sabiendo que el mal sueño es realidad
Knowing that the bad dream is reality
Y me corazón te grita que ya no palpita
And my heart screams at you that it no longer beats
Pide que resista
Asks that you resist
Por dios recapacita
For God's sake, reconsider
Si en algo te he fallado te pido perdón.
If I have failed you in something, I ask for your forgiveness.
Soy un infeliz
I'm a wretch
Me muero por ti,
I'm dying for you,
No quiero pensar
I don't want to think
Que a otro en mi lugar
That to another in my place
Le das lo que tu me entregaste a mi
You give him what you gave to me
Prefiero morir que vivir sin ti
I'd rather die than live without you
Soy un infeliz
I'm a wretch
Mendigo de amor,
Beggar of love,
Perdido sin ti
Lost without you
No a donde voy...
I don't know where I'm going...
(Es que sin ti mi vida no tiene sentido.
(It's that without you my life has no meaning.
Que lindo no?)
How nice, right?)
(Pero porque me haces esto amor?
(But why are you doing this to me, love?
Ya no me preguntes más, déjame en paz!)
Don't ask me anymore, leave me alone!)
Soy un infeliz
I'm a wretch
Me muero por ti
I'm dying for you
(Y no quiero pensar... que a otro en mi lugar)
(And I don't want to think... that to another in my place)
Le das lo que tu me entregaste a mi
You give him what you gave to me
Prefiero morir que vivir sin ti
I'd rather die than live without you
Soy un infeliz
I'm a wretch
Mendigo de amor,
Beggar of love,
Perdido sin ti
Lost without you
No a donde voy...
I don't know where I'm going...
(Esta pesadilla me vuelve loco...
(This nightmare drives me crazy...
Muero por ti...)
I'm dying for you...)





Writer(s): Calixto Antonio Ochoa Campo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.