Paroles et traduction Evo - Взлетай
Ты
озлобленый
зверь
в
этом
мире
потерь.
You're
a
bitter
beast
in
this
world
of
loss.
Бежишь
по
дороге
пустынной,
You
run
down
the
deserted
road,
Сжимая
мёртвое
сердце
в
своей
руке.
Squeezing
a
dead
heart
in
your
hand.
Всех
ненавидишь!
You
hate
everyone!
Твоя
злоба
затмила
другие
чувства.
Your
anger
has
eclipsed
other
feelings.
Убивать
- твоё
искусство.
Killing
is
your
art.
Люди
стали
для
тебя
бесполезны.
People
have
become
useless
to
you.
Словно
обреченный,
ходишь
по
лезвию.
Like
the
doomed,
you
walk
along
the
blade.
Шаг
за
шагом
даётся
всё
сложнее.
Every
step
is
harder.
Планета
под
ногами
вертится
быстрее.
The
planet
spins
beneath
your
feet
faster.
Все
твои
силы
давно
на
исходе.
All
your
strength
is
long
gone.
Ненавидя
всех,
тянешься
к
свободе.
Hating
everyone,
you
reach
for
freedom.
С
каждым
шагом
ближе
к
смерти
With
each
step
you're
closer
to
death
(Ты
ближе
к
смерти).
(You're
closer
to
death).
Дикий
рёв,
свободы
ветер!
Wild
roar,
wind
of
freedom!
(Свободы
ветер).
(Wind
of
freedom).
Проклинаешь
всё
живое,
You
curse
all
living
things,
Наконец-то,
ты
свободен!
Finally,
you're
free!
Выше
неба.
Above
the
sky.
Выше
звёзд...
Above
the
stars...
У
тебя
одна
судьба
-
You
have
one
destiny
-
Жить
в
этом
мире
разбитых
грёз!
To
live
in
this
world
of
shattered
dreams!
Тяжесть
слов
мешает
взлететь,
The
weight
of
words
prevents
you
from
taking
off,
Угнетая
тебя
понемногу.
Но
вспомни
-
Oppressing
you
little
by
little.
But
remember
-
Сколько
снов
ты
оставил
гореть,
How
many
dreams
did
you
leave
to
burn,
Когда
выбрал
такую
дорогу?
When
you
chose
this
path?
Выше
неба.
Above
the
sky.
Выше
звёзд...
Above
the
stars...
У
тебя
одна
судьба
-
You
have
one
destiny
-
Жить
в
этом
мире
разбитых
грёз!
To
live
in
this
world
of
shattered
dreams!
В
голове
у
тебя
бесконечная
тьма,
There's
endless
darkness
in
your
head,
Она
манит
тебя,
заставляя
ползти.
It
beckons
to
you,
forcing
you
to
crawl.
Ты
не
можешь
идти
You
can't
walk
(Ты
не
можешь
идти),
(You
can't
walk),
Ты
не
можешь
взлететь
You
can't
take
off
(Ты
не
можешь
взлететь).
(You
can't
take
off).
Ты
не
можешь
взлететь
You
can't
take
off
(Ты
не
можешь
взлететь),
(You
can't
take
off),
Ты
не
можешь
взлететь
You
can't
take
off
(Ты
не
можешь
взлететь)...
(You
can't
take
off)...
Не
можешь
взлететь!
You
can't
take
off!
Улетай
подальше
от
земли,
Fly
away
from
the
ground,
Ты
слышишь?
Do
you
hear
me?
Улетай,
счастливого
пути!
Fly
away,
happy
trails!
Улетай
подальше
от
земли,
Fly
away
from
the
ground,
Ты
слышишь?
Do
you
hear
me?
Улетай,
счастливого
пути!
Fly
away,
happy
trails!
Ты
не
можешь
взлететь,
все
из-за
грехов,
You
can't
take
off,
because
of
your
sins,
Но
ты
хочешь
избавиться
от
этих
оков,
But
you
want
to
rid
yourself
of
these
shackles,
Что
мешают
взлететь,
что
мешают
дышать,
That
prevent
you
from
taking
off,
that
prevent
you
from
breathing,
Твоё
рвение
никому
не
отнять.
Your
zeal
cannot
be
taken
away.
Никому
не
отнять...
Can't
be
taken
away...
Никому
не
отнять...
Can't
be
taken
away...
Никому
не
отнять...
Can't
be
taken
away...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): телегин д.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.