Evo - Взлетай - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Evo - Взлетай




Взлетай
Take Off
Ты озлобленый зверь в этом мире потерь.
You're a bitter beast in this world of loss.
Бежишь по дороге пустынной,
You run down the deserted road,
Сжимая мёртвое сердце в своей руке.
Squeezing a dead heart in your hand.
Всех ненавидишь!
You hate everyone!
Твоя злоба затмила другие чувства.
Your anger has eclipsed other feelings.
Убивать - твоё искусство.
Killing is your art.
Люди стали для тебя бесполезны.
People have become useless to you.
Словно обреченный, ходишь по лезвию.
Like the doomed, you walk along the blade.
Шаг за шагом даётся всё сложнее.
Every step is harder.
Планета под ногами вертится быстрее.
The planet spins beneath your feet faster.
Все твои силы давно на исходе.
All your strength is long gone.
Ненавидя всех, тянешься к свободе.
Hating everyone, you reach for freedom.
С каждым шагом ближе к смерти
With each step you're closer to death
(Ты ближе к смерти).
(You're closer to death).
Дикий рёв, свободы ветер!
Wild roar, wind of freedom!
(Свободы ветер).
(Wind of freedom).
Проклинаешь всё живое,
You curse all living things,
Наконец-то, ты свободен!
Finally, you're free!
Взлетай!
Take off!
Выше неба.
Above the sky.
Лети!
Fly!
Выше звёзд...
Above the stars...
У тебя одна судьба -
You have one destiny -
Жить в этом мире разбитых грёз!
To live in this world of shattered dreams!
Тяжесть слов мешает взлететь,
The weight of words prevents you from taking off,
Угнетая тебя понемногу. Но вспомни -
Oppressing you little by little. But remember -
Сколько снов ты оставил гореть,
How many dreams did you leave to burn,
Когда выбрал такую дорогу?
When you chose this path?
Взлетай!
Take off!
Выше неба.
Above the sky.
Лети!
Fly!
Выше звёзд...
Above the stars...
У тебя одна судьба -
You have one destiny -
Жить в этом мире разбитых грёз!
To live in this world of shattered dreams!
В голове у тебя бесконечная тьма,
There's endless darkness in your head,
Она манит тебя, заставляя ползти.
It beckons to you, forcing you to crawl.
Ты не можешь идти
You can't walk
(Ты не можешь идти),
(You can't walk),
Ты не можешь взлететь
You can't take off
(Ты не можешь взлететь).
(You can't take off).
Ты не можешь взлететь
You can't take off
(Ты не можешь взлететь),
(You can't take off),
Ты не можешь взлететь
You can't take off
(Ты не можешь взлететь)...
(You can't take off)...
Не можешь взлететь!
You can't take off!
Улетай подальше от земли,
Fly away from the ground,
Ты слышишь?
Do you hear me?
Улетай, счастливого пути!
Fly away, happy trails!
Улетай подальше от земли,
Fly away from the ground,
Ты слышишь?
Do you hear me?
Улетай, счастливого пути!
Fly away, happy trails!
Ты не можешь взлететь, все из-за грехов,
You can't take off, because of your sins,
Но ты хочешь избавиться от этих оков,
But you want to rid yourself of these shackles,
Что мешают взлететь, что мешают дышать,
That prevent you from taking off, that prevent you from breathing,
Твоё рвение никому не отнять.
Your zeal cannot be taken away.
Никому не отнять...
Can't be taken away...
Никому не отнять...
Can't be taken away...
Никому не отнять...
Can't be taken away...
Взлетай...
Take off...
Лети...
Fly...





Writer(s): телегин д.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.